PPArkisto

Vice Cityn suomennosprojekti

Grand Theft Auto

Sivu 1 / 2
1 2

Viestit

Sivu 1 / 2
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: tiistai, 01. marraskuuta 2005 klo 23.39
Muokattu: 22.07.2006 klo 13.47
Päivitys jatkuu täällä.
Rekisteröitynyt:
31.12.2004
Kirjoitettu: keskiviikko, 02. marraskuuta 2005 klo 14.18
Harmi ku ei riitä enklannin taidot...frown
Rekisteröitynyt:
25.04.2005
Kirjoitettu: keskiviikko, 02. marraskuuta 2005 klo 15.09
Muuten kyllä voisin osallistua, mutta ei löydy VC:tä PC:lle.

Mikä on btw 'Deadline'?
Rekisteröitynyt:
18.09.2002
Kirjoitettu: keskiviikko, 02. marraskuuta 2005 klo 15.22
Deadline on niinkuin aikarajan loppu.
v2.fi Olemme täällä.
Rekisteröitynyt:
18.06.2004
Kirjoitettu: keskiviikko, 02. marraskuuta 2005 klo 18.55
Ei kai tässä koneelle mitään VC:tä tarvi?

Itse voin kyllä jonkun pätkän ottaa, jos sen voi ihan tavallisella tekstinkäsittelyohjelmalla suomentaa.
:E
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: keskiviikko, 02. marraskuuta 2005 klo 23.35
Muokattu: 02.11.2005 klo 23.37
Lainaus:02.11.2005 MataFaka kirjoitti:
Ei kai tässä koneelle mitään VC:tä tarvi?

Itse voin kyllä jonkun pätkän ottaa, jos sen voi ihan tavallisella tekstinkäsittelyohjelmalla suomentaa.


Kyllä voi. smile

EDIT: Juu ja VC:tä ei tarvitse omistaa.
Rekisteröitynyt:
22.06.2004
Kirjoitettu: torstai, 03. marraskuuta 2005 klo 16.18
Muokattu: 04.11.2005 klo 21.14
voin suomentaa kunhan ei vaan iso pakettii ois...wink
(lähetin mailiakin)
Ps... Mihin tota äikkää niin tarvii? se ei oo se vahvin aine lol
(Lurppa=Minä) razz
Tiedän että elän omassa maailmassani, mutta ei se mitään, minut tunnetaan sielä. || "Too weird to live and too rare to die" || 7K Club
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: torstai, 03. marraskuuta 2005 klo 17.27
Lainaus:03.11.2005 GorLEs kirjoitti:
Mihin tota äikkää niin tarvii? se ei oo se vahvin aine lol

Koska suomennetaan pääasiallisesti kirjakielellä, niin kuin elokuvatkin suomennetaan.
Rekisteröitynyt:
22.06.2004
Kirjoitettu: perjantai, 04. marraskuuta 2005 klo 21.35
Muokattu: 04.11.2005 klo 22.16
Jaahah, nyt kysyn että siis IHAN kaikki suomennetaan? jopa nuo "Thanks to blaah blaah blaah, for blaah blaah. jne..
Edit:// Ehem... suomennanko kaiken sana sanalta? kuten WASTED! kuulostaa aika ponnettomalta jos lukee TURHA! (tai HYÖDYTÖN!)... smile
Edit2:// Lol ja sitte viel ku eks Desperado oo auto? suomennanko senki joksku rikolliseks...
Tiedän että elän omassa maailmassani, mutta ei se mitään, minut tunnetaan sielä. || "Too weird to live and too rare to die" || 7K Club
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 04.31
Muokattu: 05.11.2005 klo 04.34
Lainaus:04.11.2005 GorLEs kirjoitti:
Jaahah, nyt kysyn että siis IHAN kaikki suomennetaan? jopa nuo "Thanks to blaah blaah blaah, for blaah blaah. jne..
Edit:// Ehem... suomennanko kaiken sana sanalta? kuten WASTED! kuulostaa aika ponnettomalta jos lukee TURHA! (tai HYÖDYTÖN!)... smile
Edit2:// Lol ja sitte viel ku eks Desperado oo auto? suomennanko senki joksku rikolliseks...


"Thanks to" (Kiitokset) ja "WASTED!" (KUOLIT! tjs.) suomennetaan, mutta ei noita auton nimiä, poikkeukset ovat tietty roska-auto, ambulanssi jne.
Rekisteröitynyt:
19.03.2005
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 11.04
Muokattu: 05.11.2005 klo 11.06
Kämmäsin.
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 12.54
Lainaus:05.11.2005 Fankki kirjoitti:
Kämmäsin.

Meinaatkos tällä, että "Wasted!" vois suomentaa "KÄMMÄSIT!" vai? biggrin
Rekisteröitynyt:
19.03.2005
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 13.09
Muokattu: 05.11.2005 klo 13.17
Lainaus:05.11.2005 Cachalot kirjoitti:
Lainaus:05.11.2005 Fankki kirjoitti:
Kämmäsin.

Meinaatkos tällä, että "Wasted!" vois suomentaa "KÄMMÄSIT!" vai? biggrin

En, en, en. Vaan minä kämmäsin. razz. Tai voisihan se "Wasted!" tavallaan olla "Kämmäsit/Kämmäsin" biggrin

EDIT: Ja miten kannattaisi suomntaa "Wanted star"? Suora suomennos "Haluttu tähti" ei oikein ehkä sovi.
Rekisteröitynyt:
22.06.2004
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 15.21
Mm.. tottahan tuo on mutta Cachalothan vois pistää miten jotkut tietyt asiat vois suomentaa, ettei kaikilla ois erilailla, esim seuraavat:
Wasted
criminals wasted
Vigilante (=vapaaehtoinen järjestyksenvalvoja, ei oo paras mahdollinen vaikka tarkottaakin sitä)
ja sitte vaikka vielä autolista jotta tietää mitkä on autooja ja mitkä ei smile
jatkan suomentamista huomenna, koska nyt en ole kotona.
Tiedän että elän omassa maailmassani, mutta ei se mitään, minut tunnetaan sielä. || "Too weird to live and too rare to die" || 7K Club
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 15.44
"Menu" tekstien suomennokset menee vielä oikolukijalle ja betatestaukseen, jonka avulla sitten korjataan nuo.

Niin ja juu, suomennosapua saa Vice Cityn suomentamiseen täältä smile http://www.divxfinland.org/board/index.php?showtopic=7552
Rekisteröitynyt:
23.11.2004
Kirjoitettu: lauantai, 05. marraskuuta 2005 klo 15.53
Lainaus:05.11.2005 Fankki kirjoitti:
Lainaus:05.11.2005 Cachalot kirjoitti:
Lainaus:05.11.2005 Fankki kirjoitti:
Kämmäsin.

Meinaatkos tällä, että "Wasted!" vois suomentaa "KÄMMÄSIT!" vai? biggrin

En, en, en. Vaan minä kämmäsin. razz. Tai voisihan se "Wasted!" tavallaan olla "Kämmäsit/Kämmäsin" biggrin

EDIT: Ja miten kannattaisi suomntaa "Wanted star"? Suora suomennos "Haluttu tähti" ei oikein ehkä sovi.


Ets. kuulutus level?
Rekisteröitynyt:
22.06.2004
Kirjoitettu: sunnuntai, 06. marraskuuta 2005 klo 19.14
Muokattu: 06.11.2005 klo 19.30
Uhemm... Controller Display = miten sen vois suomentaa hyvin?
Jä tää kans vähä ihmetyttää: Cycle Weapon Left
Edit:
Muuten valmis ja oikolukua vaille
Tiedän että elän omassa maailmassani, mutta ei se mitään, minut tunnetaan sielä. || "Too weird to live and too rare to die" || 7K Club
Rekisteröitynyt:
22.04.2005
Kirjoitettu: maanantai, 07. marraskuuta 2005 klo 19.53
Lainaus:06.11.2005 GorLEs kirjoitti:
Uhemm... Controller Display = miten sen vois suomentaa hyvin?
Jä tää kans vähä ihmetyttää: Cycle Weapon Left
Edit:
Muuten valmis ja oikolukua vaille



Cycle Weapon Left Vaihda asetta vasemmalle?
Murran jalkasi jos painat "Vaikka elämä on kallista, se näyttää olevan silti hyvin suosittua."
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: torstai, 10. marraskuuta 2005 klo 17.44
Muokattu: 10.11.2005 klo 17.45
Ok, kaikki paketit ovat menneet. Eli näillä näkymin projekti voi olla jo valmis joulukuussa.

Peruuntumisia voi tulla, joten katsokaa silloin tällöin viestiketjua.
Rekisteröitynyt:
01.07.2003
Kirjoitettu: torstai, 10. marraskuuta 2005 klo 18.19
Lainaus:10.11.2005 Cachalot kirjoitti:
Ok, kaikki paketit ovat menneet. Eli näillä näkymin projekti voi olla jo valmis joulukuussa.

Peruuntumisia voi tulla, joten katsokaa silloin tällöin viestiketjua.
Varaan ensimmäisen peruutuspaikan
asdf
Rekisteröitynyt:
31.12.2004
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. marraskuuta 2005 klo 17.19
Hee.. Kohta valmis.
Rekisteröitynyt:
01.11.2005
Kirjoitettu: maanantai, 14. marraskuuta 2005 klo 00.12
Muokattu: 14.11.2005 klo 00.16
Ok, hyvää oikolukijaa etsisin "Menu" -teksteille näin etukäteen. smile
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: perjantai, 18. marraskuuta 2005 klo 20.48
Siis miten tuo oikein tehdään? siis esim jollain wordpadilla?
Rekisteröitynyt:
22.06.2004
Kirjoitettu: perjantai, 18. marraskuuta 2005 klo 22.23
omg unohdin ton kokonaan! *nopea oikoluku, lähetys*
Tiedän että elän omassa maailmassani, mutta ei se mitään, minut tunnetaan sielä. || "Too weird to live and too rare to die" || 7K Club
Rekisteröitynyt:
03.12.2004
Kirjoitettu: lauantai, 19. marraskuuta 2005 klo 01.02
Pääsenkö oikolukemaan?? USA:ssa asunut viimeiset 5kk jne joten ei kielessä ongelmia! smile
Sivu 1 / 2
1 2