PPArkisto

Nintendon näytenumeron kirjoitusvirhe

Nintendo

Sivu 1 / 1

Viestit

Sivu 1 / 1
Rekisteröitynyt:
28.02.2002
Kirjoitettu: maanantai, 25. maaliskuuta 2002 klo 18.04
Bongasin virheen sivulta 27 jossa kerrotaan Addams family pelistä katsokaa itse. [kuva]
Varmaankin kuuluisi olla tapaat? Vai miten?
Rekisteröitynyt:
05.03.2002
Kirjoitettu: maanantai, 25. maaliskuuta 2002 klo 18.09
Tekisi kyllä mieli tappaa koko perhe. Ainakin sen tv-sarjan perusteella.
It was... fun. LeDoodlerin kotisivut E-mail: Jtpeltonen@hotmail.com
Rekisteröitynyt:
20.09.2001
Kirjoitettu: maanantai, 25. maaliskuuta 2002 klo 19.04
Ei tuo ole edes kunnon kirjoitusvirhe. Tässä on kunnon kirjoitusvirhe:

http://www.saunalahti.fi/~jylppy69/pikkuleijonat.gif lol

Noniin, ei kai maailma yhteen virheseen kaadu.
Rekisteröitynyt:
13.02.2002
Kirjoitettu: maanantai, 25. maaliskuuta 2002 klo 21.22
Flamer, Hahhahhaa! lol

Kyllä sen olisi ymmärtänyt, jos oltaisiin naisjääkiekosta puhuttu rolleyes

Rekisteröitynyt:
15.12.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 08.20
Aivan loistava kuva Flamer! lol
Rekisteröitynyt:
17.11.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 15.46
Flamer, no törkeähkö... lol biggrin
Rekisteröitynyt:
06.11.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 15.53
Tässä Adventures Of Lolo Kolmosen ohjeet, yritä löytää oikein kirjoitettu sana...
[kuva]
Kyseinen kuva on otettu NES-Retromaailmasta, jota Radikus ylläpitää.

EDIT: Piti laittaa hieman mainosta Radin sivuille, kun kerran kuvankin sieltä imgasin...

[E-Razor muokkasi tätä viestiä 30.03.2002 klo 21:14]
Rekisteröitynyt:
17.11.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 16.06
E-Razor, tuo on kyllä ilmeisesti kirjoittettu silloin kun kirjoittaja oli ihan änkyrässä... biggrin
Rekisteröitynyt:
13.02.2002
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 21.33
"Nintendo sanoutuu irti kaikista kirjoitusvirheistä ja niistä aiheutuvasta mielipahasta".

MILLAINEN ihminen kirjoittaa noin?
Rekisteröitynyt:
14.05.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 21.50
Silloin Funente Oy:n aikana siellä maahantuojalla oli niitä nuoria tyyppejä töissä - siitä varmaan johtuu tuokin räpellys. Esim. Shadowgaten ohjeissa tuo sama teksti lukee lähes oikein kirjoitettuna.
Rekisteröitynyt:
16.05.2001
Kirjoitettu: tiistai, 26. maaliskuuta 2002 klo 22.16
E-Razor, MUN sivuilta MUN skannaama kuva, anna nyt jotain propseja wink
Rekisteröitynyt:
17.10.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 27. maaliskuuta 2002 klo 05.25
En yhtään ihmettele miksi maahantuoja vaihtuismile
Jokainen ihminen on laulun arvoinen.
Rekisteröitynyt:
24.12.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 27. maaliskuuta 2002 klo 17.04
E-Razor, Ja MINUN sinulle näyttämä kuva...
=D
"Welcome to Rivendell, Mr. Anderson"
Rekisteröitynyt:
15.12.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 27. maaliskuuta 2002 klo 19.28
Mitä tuo teksti yrittää oikein selittää, NESsin tunteita? Still, it's just tuu loistava biggrin
Rekisteröitynyt:
16.06.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 27. maaliskuuta 2002 klo 19.50
joskus kyllä tuntuu että pelien ohjevihot kääntää suomeksi henkilö joka a) ei ole suomalainen, tai b) ei ole ikinä pelannut pelejä, tai c) on umpikännissä ja ilmeisesti puhuu samalla puhelimeen.
jep jep
Rekisteröitynyt:
24.12.2001
Kirjoitettu: torstai, 28. maaliskuuta 2002 klo 15.42
Rikishi muuten.. muistaisin että myös Addams Family-pelin peliohjeissa olisi ollut ihan sama virhe... mistä ne repii nuo suomentajat...
"Welcome to Rivendell, Mr. Anderson"
Rekisteröitynyt:
13.02.2002
Kirjoitettu: perjantai, 29. maaliskuuta 2002 klo 13.01
Ne käyttää halpaa ulkomaalaista työvoimaa biggrin.
Rekisteröitynyt:
19.11.2001
Kirjoitettu: lauantai, 30. maaliskuuta 2002 klo 20.24
Entäs jos tuo olikin Viroa, eikä suomea? biggrin

Se selittäisi virheet... heh.
Sivu 1 / 1