PPArkisto

WoW:in Statistiikkaa

World of Warcraft

Sivu 1 / 1

Viestit

Sivu 1 / 1
Rekisteröitynyt:
09.07.2004
Kirjoitettu: lauantai, 08. heinäkuuta 2006 klo 15.49
Eli haluisin semmosta suuntaa-antavaa statistiikkaa WoW:ista, eli montako questia, itemiä/asetta ja sen sellasta on pelissä. Ois kiva tietää ku kiinnostaa aika paljon smile
www.InsN.Deviantart.com - Masiina: AMD 64 3500+, MSI 7600 GT, 2 GB DDR400 - Level 70 NE Rogue (wanha) - Lvl 70 UD Rogue (pelaan atm)
Rekisteröitynyt:
05.06.2004
Kirjoitettu: lauantai, 08. heinäkuuta 2006 klo 16.22
Ihan tuhottomastihan noita on. Thottbot .
Tuolta näkee aikas hyvin
(¨(O.o)¨) RAWR!
Rekisteröitynyt:
09.07.2004
Kirjoitettu: lauantai, 08. heinäkuuta 2006 klo 16.40
Oke kiitti
www.InsN.Deviantart.com - Masiina: AMD 64 3500+, MSI 7600 GT, 2 GB DDR400 - Level 70 NE Rogue (wanha) - Lvl 70 UD Rogue (pelaan atm)
Rekisteröitynyt:
14.01.2006
Rekisteröitynyt:
08.03.2006
Kirjoitettu: lauantai, 08. heinäkuuta 2006 klo 19.55
kerro vähä fincraftin statistiikasta?


Oke mä arvelisin, että temppeliritari on suosituin ukko!!one

- timppa94
Rekisteröitynyt:
14.01.2006
Kirjoitettu: lauantai, 08. heinäkuuta 2006 klo 22.21
Lainaus:08.07.2006 Hurleydor kirjoitti:
kerro vähä fincraftin statistiikasta?


Oke mä arvelisin, että temppeliritari on suosituin ukko!!one

- timppa94

Just näin, huomaa kyllä ettet ole fincraftin käyttäjä. Enkä ole väittänyt mitään statistiikka-paskaa fincraftista, vaan se oli tuossa lista lähinnä sitä varten, jos haluaisi keskustella asioista suomalaisten kanssa. Vaikka siellä suurin osa uusista topiceista onkin melkosta potaskaa, niin suurin osa käyttäjistä on silti asia-ihmisiä, toisin kuin PP:ssä.
Rekisteröitynyt:
08.03.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.16
No okei, ei huomioida ihmisiä. Mitä mieltä olet siitä, että skillit, racet, classit ja muu ***** käännetään suomeksi? Koetko luonnollisempana käyttää suomeksi käännettyä sanastoa kuin sitä aitoa ja alkuperäistä, jonka blizzard loi? Hetken selailin fincraftin topiceja, ja täytyy myöntää, ettei se ole mihinkään siitä muuttunut mitä se alunperin oli. Mielipiteensä kullakin, ja arvostan toisten mielipiteitä. Jos pidät fincraftia laadukkaampana paikkana kuin PP:tä, niin olkoon niin. Ei siitä sitten sen enempää. Ehkä ihan hyvä urli aloittelijalle. Sieltä löytyy kaikki tarpeellinen, käännettynä suomeksi wowin virallisilta sivuilta..
Rekisteröitynyt:
02.07.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.30
minuakin ottaa nuppiin se ,että kaikki käännetään suomeksi esim.''Hei sain mun tauren huntterin eilen 35lvl ja se sai hyviä skillejä.'' suomeksi''Hei sain mun tauren metsästäjän eilen 35 tasoseks ja se sai hyviä taitoja. Jotenkin rupeaa ärsyttämään, kun käännetään sanat suomeksi.
Rekisteröitynyt:
15.02.2005
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.41
Lainaus:09.07.2006 Tompmasss kirjoitti:
minuakin ottaa nuppiin se ,että kaikki käännetään suomeksi esim.''Hei sain mun tauren huntterin eilen 35lvl ja se sai hyviä skillejä.'' suomeksi''Hei sain mun tauren metsästäjän eilen 35 tasoseks ja se sai hyviä taitoja. Jotenkin rupeaa ärsyttämään, kun käännetään sanat suomeksi.

Onko toi muka englantia? Ja tauren on suomeksi taureeni.
Rekisteröitynyt:
18.02.2003
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.44
Lainaus:09.07.2006 Senathus kirjoitti:
Lainaus:09.07.2006 Tompmasss kirjoitti:
minuakin ottaa nuppiin se ,että kaikki käännetään suomeksi esim.''Hei sain mun tauren huntterin eilen 35lvl ja se sai hyviä skillejä.'' suomeksi''Hei sain mun tauren metsästäjän eilen 35 tasoseks ja se sai hyviä taitoja. Jotenkin rupeaa ärsyttämään, kun käännetään sanat suomeksi.

Onko toi muka englantia? Ja tauren on suomeksi taureeni.

Opettele lukemaan. Ja taureeni on lehmä.
Rekisteröitynyt:
15.02.2005
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.48
Lainaus:09.07.2006 Towel kirjoitti:
Lainaus:09.07.2006 Senathus kirjoitti:
Lainaus:09.07.2006 Tompmasss kirjoitti:
minuakin ottaa nuppiin se ,että kaikki käännetään suomeksi esim.''Hei sain mun tauren huntterin eilen 35lvl ja se sai hyviä skillejä.'' suomeksi''Hei sain mun tauren metsästäjän eilen 35 tasoseks ja se sai hyviä taitoja. Jotenkin rupeaa ärsyttämään, kun käännetään sanat suomeksi.

Onko toi muka englantia? Ja tauren on suomeksi taureeni.

Opettele lukemaan. Ja taureeni on lehmä.

Mie olen aina luullut, että cow on lehmä.frown
Rekisteröitynyt:
23.11.2003
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 01.48
Minulla on kuusi kymmentä tasoinen örkki soturi ja minulla toimii aseena pysäyttämäntön voima
Intel core 2 duo 2.66 @ 3.4Ghz, 4gb ram, hd5770 XT
Rekisteröitynyt:
01.03.2005
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 10.00
Lainaus:09.07.2006 topcatti kirjoitti:
Minulla on kuusi kymmentä tasoinen örkki soturi ja minulla toimii aseena pysäyttämäntön voima
Ja minun soturillani on arcanitesta taottu viikatemies-kirves. Ei suotta mene järki jos tuolla lailla kirjoiteltaisiin esim. PP:ssa.
Rekisteröitynyt:
14.01.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 09. heinäkuuta 2006 klo 14.49
Muokattu: 09.07.2006 klo 14.51
Lainaus:09.07.2006 Hurleydor kirjoitti:
No okei, ei huomioida ihmisiä. Mitä mieltä olet siitä, että skillit, racet, classit ja muu ***** käännetään suomeksi? Koetko luonnollisempana käyttää suomeksi käännettyä sanastoa kuin sitä aitoa ja alkuperäistä, jonka blizzard loi? Hetken selailin fincraftin topiceja, ja täytyy myöntää, ettei se ole mihinkään siitä muuttunut mitä se alunperin oli. Mielipiteensä kullakin, ja arvostan toisten mielipiteitä. Jos pidät fincraftia laadukkaampana paikkana kuin PP:tä, niin olkoon niin. Ei siitä sitten sen enempää. Ehkä ihan hyvä urli aloittelijalle. Sieltä löytyy kaikki tarpeellinen, käännettynä suomeksi wowin virallisilta sivuilta..

En minä itsekään siitä pidä että kaikki suomennetaan, koska se todellakin kuulostaa hölmöltö, "temppeliritari, varas, taitoja, sepäntyöt" ja kaikke muuta sontaa. mutta tarkoitin lähinnä sieltä saatavaa tietoa suomennettuna ( eli nopeampana niille joilla on hieman huonompi englanti). Mutta tietenkin ne ovat pelkkiä perustietoja, ei fincraftin tehtävä ole olla joku database.

Toinen tuosta suomennoksista, niin mitä nuo muutamat edelliset postit sanovat, ne ovat suoraa liioittelua, "arcanitestä taottu viikatemieskirvesvastaantikarillajamiekallataistelevavarasjollaonkriittiseniskunmahdollisuus30prosenttia"

Toisekseen tuosta foorumista sanon, että mua ei kiinnosta *****akaan tekstin ulkonäkö (vaikka hölmöä onkin) vaan sen varsinainen sisältö.
Rekisteröitynyt:
28.03.2004
Kirjoitettu: keskiviikko, 12. heinäkuuta 2006 klo 21.54
Muokattu: 12.07.2006 klo 21.55
Tiettyyn pisteeseen asti noita WoWin sanoja voi käyttää ihan englanniksi, suurinta osaa sanoisin. Hahmoluokista (taikka classeista) olisi hyvä puhua englanniksi, koska ne ovat pelille ominaiset, ja useimmista ei ole virallista suomenkielistä käännöstä, esim. Warlock (sotalukko taitaa tosin olla enemmän tai vähemmä vakiintunut nimitys).

Vaikka yleiset englannin kielen verbit liittyisivät peliin, ei niitä ole ehkä parasta käyttää sellaisenaan, saati sitten koittaa taivuttaa suomen kieliopin mukaan.

Mutta kuitenkin, pelin tiimellyksessä on helpompi sanoa level, class, skill jne, koska serverit ovat englanniksi ja noita sanoja tulee kuitenkin vastaan, vaikka suomeksi puhuttaisiinkin.

In My Opinion kuitenkin ihan personal preference. On suomenruotsi kyllä hassun kuulosta.
Rekisteröitynyt:
04.06.2004
Kirjoitettu: keskiviikko, 12. heinäkuuta 2006 klo 23.08
Lainaus:08.07.2006 Hurleydor kirjoitti:
kerro vähä fincraftin statistiikasta?


Oke mä arvelisin, että temppeliritari on suosituin ukko!!one

- timppa94

Omg /clap : D.
Time != Skill
nuijapaa

Villapuuro

Moderaattori

Rekisteröitynyt:
19.10.2004
Kirjoitettu: torstai, 13. heinäkuuta 2006 klo 01.28
Minun druidismia harrastava yöhaltiani osaa monia erittäin mukavia parannusloitsuja.. muunmuassa parantava kosketus.

Aika vajokin kuulosta.
||Q9550 @ 3.4GHz|| GTX 560Ti 448cores|| 8GB D2 800MHz RAM|| Asus P5Q PRO|| 24'' 1920 x 1200|| Windows 7 64bit||
Rekisteröitynyt:
15.11.2004
Kirjoitettu: torstai, 13. heinäkuuta 2006 klo 11.40
Rogue on suosituin hahmoluokka, siitä ei ole epäilystäkään. Shaman tai paladin tämä ei voi olla, koska molemmat on rajoitettu vain toiselle liittoutumalle.

4422 tehtävää
33197 esinettä
248469 NPC hahmoa
1420 taikaa/iskua

Tuollaiset statistiikat ( www.thottbot.com ), eivät tietenkään täysin tosia, jokaista mobia/esinettä ei ole vielä listattu tuonne.
Rekisteröitynyt:
14.01.2006
Kirjoitettu: torstai, 13. heinäkuuta 2006 klo 13.14
Lainaus:13.07.2006 Villapuuro kirjoitti:
Minun druidismia harrastava yöhaltiani osaa monia erittäin mukavia parannusloitsuja.. muunmuassa parantava kosketus.

Aika vajokin kuulosta.

Vajokin kuulosta on, mutta kukaan ei tuollalailla kirjoita.
Vaikka teillä onkin tullut jostain yleinen käsitys, että fincraftisa suomennetaan ihan kaikki, niin totta se missään nimessä ole. Skillejä tai muita samankaltaisia en ole nähnyt ikinä suomennettavan.

Paitsi kerran löysin yhdestä aiva pöljän, "Olet varjopappi? Jos näin on, älä edes käytä pyhiä taikoja." joo, tyhmää se on...
Sivu 1 / 1