PPArkisto

GTA3: "Steal Deal"

Grand Theft Auto

Sivu 2 / 2
1 2

Viestit

Sivu 2 / 2
Rekisteröitynyt:
22.01.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 11.33
No kiitos! Nyt en kysy eää neuvoa.
Rekisteröitynyt:
10.02.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 12.43
Lainaus:25.07.2003 Rexona kirjoitti:
Ja englannin kielistä tekstitystäkään on hankala hakea PS2 versioon! xD
Eikö tuossa lauseessa puhuta sitä että englannin kielistä tekstitystä on vaikea hakea PS2 versioon. Englannin kielistä tekstitystä ei tarvitse hakea koska siinä on valmiiksi. Ilmeisesti rexona tarkoitti suomenkielistä tekstitystä.
Kyllä, nimeni on Puhkin
Rekisteröitynyt:
22.01.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 13.12
Lainaus:26.07.2003 Puhkin kirjoitti:
Lainaus:25.07.2003 Rexona kirjoitti:
Ja englannin kielistä tekstitystäkään on hankala hakea PS2 versioon! xD
Eikö tuossa lauseessa puhuta sitä että englannin kielistä tekstitystä on vaikea hakea PS2 versioon. Englannin kielistä tekstitystä ei tarvitse hakea koska siinä on valmiiksi. Ilmeisesti rexona tarkoitti suomenkielistä tekstitystä.
Eh, kyllä. Tuli pieni virhe. Voisko joku muuten suomentaa tämän, ymmärrän tuosta osan, mutta en kaikkea?!

Now they are negotiating terms with the Jamaicans in order to humillate us further.

They are finalizing a deal across town.

Take one of my men, steal a Yardie car, and go and pay your respects to the Colombians.

Our honor demands that you leave no one alive.

The Cartel are expecting a Yardie Posse go and steal a Yardie car! Head north you`ll find one in Newport.

Olisin todella kiitollinen jos joku suomentaisi tuon, sillä itse en kaikkea ymmärrä, joten auttakaa!
Rekisteröitynyt:
26.07.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 13.26
Lainaus:26.07.2003 Rexona kirjoitti:
Lainaus:26.07.2003 Puhkin kirjoitti:
Lainaus:25.07.2003 Rexona kirjoitti:
Ja englannin kielistä tekstitystäkään on hankala hakea PS2 versioon! xD
Eikö tuossa lauseessa puhuta sitä että englannin kielistä tekstitystä on vaikea hakea PS2 versioon. Englannin kielistä tekstitystä ei tarvitse hakea koska siinä on valmiiksi. Ilmeisesti rexona tarkoitti suomenkielistä tekstitystä.
Eh, kyllä. Tuli pieni virhe. Voisko joku muuten suomentaa tämän, ymmärrän tuosta osan, mutta en kaikkea?!

Now they are negotiating terms with the Jamaicans in order to humillate us further.

They are finalizing a deal across town.

Take one of my men, steal a Yardie car, and go and pay your respects to the Colombians.

Our honor demands that you leave no one alive.

The Cartel are expecting a Yardie Posse go and steal a Yardie car! Head north you`ll find one in Newport.

Olisin todella kiitollinen jos joku suomentaisi tuon, sillä itse en kaikkea ymmärrä, joten auttakaa!
mäki oon samas ongelmas ku Rexona! Nii neuvokaa joku! cool
"Pistä mulle Vice City" -Sanoo epäilyttävän lyhyt ja false ääninen 18 vuotias pokemon reppuaan piiloteleen. On taas se aika vuodesta...

Ami

Rekisteröitynyt:
28.06.2002
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 14.34
Huoh. Tosta tarvii tajuta vain "Go and steal a Yardie Car!". Miettikääpä sitä.
Rekisteröitynyt:
22.11.2002
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 14.38
Lainaus:26.07.2003 Ami kirjoitti:
Huoh. Tosta tarvii tajuta vain "Go and steal a Yardie Car!". Miettikääpä sitä.
lol lol
Rekisteröitynyt:
22.01.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 14.44
Newportissa on yksi, tiedän. Mutta minkänäkönen se on? Kuva kiitos.
Rekisteröitynyt:
24.07.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 16.51
sen nimi on ainakin lobo smile
Rekisteröitynyt:
14.05.2001
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 17.05
Lainaus:26.07.2003 Rexona kirjoitti:
Newportissa on yksi, tiedän. Mutta minkänäkönen se on? Kuva kiitos.

Tällä sivulla on kuva siitä.
http://www.gta3unleashed.ikham.co.uk/averagevehicles.asp
Rekisteröitynyt:
24.07.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 17.05
Tehtävä on Deal Steal ja nuo muut ohjeet ovat vähän päin P:tä.

Siis ensin suuntaa pohjoiseen (katso navigaattorista kohta N ja mene sinne suuntaan). Varasta Yardie Lobo-merkkinen auto. Sitten hae kaverisi tallennuspaikan läheltä. Sitten ajakaa sairaalalle. pysähdy sinisen renkaan kohdalle ja paina tööttiä. Odota hetki, että Cartel-miehet tulevat autoistaan ja Hyppää omasta autostasi pois. Tässä kohtaa suosittelen ottamaan haulikon ja nopeasti, sen jälkeen ammu kaikki Cartel-miehet- ja autot ja ota salkku. Ei haittaa, vaikka kaverisi kuolee, mutta on se hauskempi, jos se säilyy hengissä. Sitten aja Kenjin Casinon parkkipaikalle.
no_sign... ennenkuin keksin jotain hauskaa
Rekisteröitynyt:
22.01.2003
Kirjoitettu: lauantai, 26. heinäkuuta 2003 klo 23.41
Jooh, selvisin tosta omin avuin, kun ryöstin kaikki mahdolliset autot Newportissa niin johan löytyi sopiva. Tehtävä itse oli aivan helppo!
Rekisteröitynyt:
10.02.2003
Kirjoitettu: sunnuntai, 27. heinäkuuta 2003 klo 16.11
Sanakirja.net sivusta voisi olla apua sinulle..
Kyllä, nimeni on Puhkin
Rekisteröitynyt:
07.12.2001
Kirjoitettu: sunnuntai, 27. heinäkuuta 2003 klo 20.49
Lainaus:materiality kirjoitti:
Ei pahemmin alle 12-13v pitäisi pelata Gta3, (Sanotaan nyt heti, että itse olen 14v.) koska he eivät ymmärrä englantia paljon *****akaan, ja jos ymmärtävät, jotkut sanonnat jäävät hämäriksi, ja eivät ymmärrä mitä tehtävässä pitää tehdä. Esim. Love Fistin tehtävässä Love Fist äijät sanoi "Just keep the pedal to the metal!" Mielestäni tuon sanonnan tarkoitus pitäisi osata, mutta kun kaikki sitä enkkua eivät osaa. Eli. Rexona, olet asiallinen ja kaikkea, mutta silti liian nuori (vaikka olisit kuinka asiallinen) pelaamaan Gta3.
Jaah.. Itse ymmärrän kaiken, mitä GTA 3:ssa sanotaan. Johtunee varmaan siitä, että enkku 10
Rekisteröitynyt:
07.06.2002
Kirjoitettu: maanantai, 28. heinäkuuta 2003 klo 02.15
no johtuisko se siitä?....ei kai
Nachos, tex mex, all right!
Sivu 2 / 2
1 2