PPArkisto

Suomennetut sanotukset

Musiikki

1 ... 23 24 25 ... 34

Viestit

Sivu 24 / 34
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: torstai, 10. heinäkuuta 2008 klo 23.15
^Wikipedian mukaan se on ainakin joku panssarivaunu, mutta voihan se myös tarkoittaa Enemy Territorystä tuttua Panzer fausteria ( biggrin ). En mene vannomaan, mutta eikös sillä voi tarkoittaa myös jotain tykillä ammuttavia panoksia?

Kiitos, varmaan ensimmäinen joka kehui minun suomennosta, ilman että löytyi jotain valittamista smile
Rekisteröitynyt:
01.01.2003
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 00.41
Lainaus:10.07.2008 tasusan kirjoitti:
^Wikipedian mukaan se on ainakin joku panssarivaunu, mutta voihan se myös tarkoittaa Enemy Territorystä tuttua Panzer fausteria ( biggrin ). En mene vannomaan, mutta eikös sillä voi tarkoittaa myös jotain tykillä ammuttavia panoksia?

Kiitos, varmaan ensimmäinen joka kehui minun suomennosta, ilman että löytyi jotain valittamista smile
Panzerfaust on Panssarinyrkki. Eli panssari(vaunu) kyseessä.
Rekisteröitynyt:
23.09.2007
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 01.44
Lainaus:30.06.2008 soldier_4_life kirjoitti:
Darude - sandstorm
Darude - hiekkamyrsky

JUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTI

(kertosäe)
TIDIDIDIDIIDIDIDIDIDIDIDII...

JUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTI

(kertosäe)
TIDIDIDIDIIDIDIDIDIDIDIDII..
Ouh, tää pisti nauruks. Laita lisää näitä sinun "sanoituksiasi" kiitos. =)
Z77 Extreme4 | i5 3570k + Kuhler h20 620 | GTX 560Ti 448 | G.Skill Sniper 8GB DDR3 1600MHz | Spinpoint F3 1TB | Corsair HX520W | Antec One Hundred
Rekisteröitynyt:
06.02.2005
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 01.57
Lainaus:11.07.2008 Chemoo kirjoitti:
Lainaus:30.06.2008 soldier_4_life kirjoitti:
Darude - sandstorm
Darude - hiekkamyrsky

JUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTI

(kertosäe)
TIDIDIDIDIIDIDIDIDIDIDIDII...

JUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTIJUMPUTI

(kertosäe)
TIDIDIDIDIIDIDIDIDIDIDIDII..
Ouh, tää pisti nauruks. Laita lisää näitä sinun "sanoituksiasi" kiitos. =)
Itsekin hajosin. :DD
Hengität nyt manuaalisesti. | Fractured Reality | ex-Scarab
Rekisteröitynyt:
05.06.2002
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 01.58
Muokattu: 11.07.2008 klo 02.03
Lainaus:09.07.2008 Cokeman kirjoitti:
Diablo-Read my scars
Diablo-Lue Minun Arpeni
Eikös Diablo ole Saatana espanjaksi?

Kivaa puuhaa tosiaan tää biisien kääntäminen, ja pähkäily miten saisi mahollisimman hyvin rimmaamaan. :P
Nyt on tulossa yksi lempibiiseistäni. Todella koskettava ja kaunis biisi kyseessä. Suosittelen kaikkia ainakin kuuntelemaan ko. biisin.
Nopea käännös, joten varmaan paljon saattaisi olla paranneltavaa. :)

Machinae Supremacy - Flagcarrier
Lipunkantaja

Valonvälähdys, pehmeä silti kirkas
Kävelen ikuisen yön
varjojen huomassa.
En koskaan osannut kuvitella
paikkaa, jossa maailma palaa
ja voin yhä elää

kerto:
En kuule enää myrskyn ulvontaa,
enkä tiedä sen syytä.
En tunne jalkojani,
mutta silti jatkan matkaa.
En tunne käsiäni,
mutta silti luotan siihen,
etten kulje yksin.

Kaukaisuudessa iltahämärä hohkaa,
avautuu syleilemään.

Tämä karu maa,
palanut ja tahrattu
sateeseen jätettyjen
kaatuneiden sotilaiden verellä.
Kaikki maailman valo
ei voisi valaista yötä,
johon kävelen.

kerto
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 12.33
Lainaus:11.07.2008 Jazt kirjoitti:
Lainaus:10.07.2008 tasusan kirjoitti:
^Wikipedian mukaan se on ainakin joku panssarivaunu, mutta voihan se myös tarkoittaa Enemy Territorystä tuttua Panzer fausteria ( biggrin ). En mene vannomaan, mutta eikös sillä voi tarkoittaa myös jotain tykillä ammuttavia panoksia?

Kiitos, varmaan ensimmäinen joka kehui minun suomennosta, ilman että löytyi jotain valittamista smile
Panzerfaust on Panssarinyrkki. Eli panssari(vaunu) kyseessä.
Eipäs muuten ole panssarivaunu kyseessä, vaan sinko, jolla saa tuhottua panssarivaunuja.
Rekisteröitynyt:
12.06.2005
Kirjoitettu: perjantai, 11. heinäkuuta 2008 klo 16.45
Death - Destiny

Kuolema - Kohtalo

Aika on asia, joka meidän täytyy hyväksyä.
Odottamatonta joskus pelkään.
Joskus kun tapahtumille ei ole syytä, palaset loksahtavat paikoilleen.
Tiedän ettei ole tapaa välttää kokemaamme tuskaa, selvittääksemme totuuden toisen puolikkaan.
Kohtalo on se mitä etsimme
Se odotti meitä

Uskon, että häkellyksen takana piilee totuus.
Kohtaamiemme esteiden jälkeen,
Arvostan elämää ja totuutta
Vuosia ihmetellen asioiden kulkua elämässä,
toivoen voivani palata ajassa taaksepäin.
Jotta voisimme liittyä sieluihimme(?)
Tiedän ettei ole tapaa välttää kokemaamme tuskaa, selvittääksemme totuuden toisen puolikkaan.
Kohtalo on se mitä etsimme
Se odotti meitä
Rekisteröitynyt:
27.06.2008
Kirjoitettu: lauantai, 12. heinäkuuta 2008 klo 19.25
Muokattu: 12.07.2008 klo 19.30
Pistetään vähän surullisempaa kamaa.

Sentenced - No One There
Tuomittu - Ei Ketään (Siellä)

[i]


Englanniks:

The axe, the bottle, and the rope
The feeling there really is no more hope
The thought of the great unknown
And facing it alone
The dark, the silent, and the cold
The feeling I have come to the end of my road
Yes these are the things I spend my remaining moments with

And the wind blows through my heart
Shivers me one last time
As I now reach out in the dark
No one there

Why did it have to be so hard
For us to live our lives
Again I reach out in the dark in despair

The desperation and the snow
The feeling of finally coming back home
The melancholy and the hole in the soil so hard and cold

And the wind blows through my heart
Shivers me one last time
As I now reach out in the dark
No one there

Your love for me, my love for you
Things we somehow managed to lose
Now there's only the ruthless wind
To blow right through
It freezes my heart, my desperate heart
It freezes my heart, my desperate heart
It freezes my heart, my desperate heart
To think we both will die alone

And the wind blows through my heart
Shivers me one last time
As I now reach out in the dark
No one there...

Suomeksi:

Kirves, pullo ja köysi,
Tunne että ei enää ole toivoa,
Ajatus suuresta tuntemattomasta,
Ja sen kohtaaminen yksin,
Pimeys, hiljaisuus ja kylmyys,
Tunne että olen tullut tieni loppuun,
Kyllä, nämä ovat ne asiat joiden kanssa vietän viimeiset hetkeni.

Ja tuuli puhaltaa sydämmeni läpi,
Värisyttää minua viimeisen kerran,
Kun nyt kurotan pimeyteen,
Siellä ei ole ketään.

Miksi sen piti olla niin vaikeaa,
Meille elää elämämme,
Uudestaan kurotan pimeyteen epätoivossa.

Epätoivoisuus ja lumi,
Tunne tulee vihdoinkin takaisin,
Melankolia ja aukko maassa, niin kova ja kylmä.

Ja tuuli puhaltaa sydämmeni läpi,
Värisyttää minua viimeisen kerran,
Kun nyt kurotan pimeyteen,
Siellä ei ole ketään.

Rakkautesi minulle, rakkauteni sinulle,
Asiat jotka me jotenkin hävitimme,
Nyt siellä on vain armoton tuuli,
joka puhaltaa meistä läpi,
Se jäädyttää sydämmeni, epätoivoisen sydämmeni,
Se jäädyttää sydämmeni, epätoivoisen sydämmeni,
Se jäädyttää sydämmeni, epätoivoisen sydämmeni,
Ajatella että me molemmat kuolemme yksin.

Ja tuuli puhaltaa sydämmeni läpi,
Värisyttää minua viimeisen kerran,
Kun nyt kurotan pimeyteen,
Siellä ei ole ketään...

http://youtube.com/watch?v=b8ulTo4s3So

"Sad, So Sad..."
My father is not some fiery prince,I wear no fangs or red eyes,Mirrors and daylight are silly liesIn all those stories you spread about me.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 12. heinäkuuta 2008 klo 21.54
Haluatteko Creeping Deathin suomennoksen vai jonkun muun?
Rekisteröitynyt:
05.03.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 03.17
Slipknot - Left behind
Vetosolmu - Jälkeenjäänyt

Olen tunnettuja kasvoja, jotka ovat disapeared ajoissa
Etsi minut kääritään lasi ja hitaasti liottaa kalkki
All My friends on kuvat tehty saavat sinut itkemään
Olen nähnyt tämän ja ihmetellyt, mitä olen tehnyt calcify

(I sivuuttaa sinä)
Kuten minä suljen silmäni, olen sitä mieltä, että kaikki liukumassa pois
(Olen kotoisin teitä kohtaan)
Me kaikki sai jäädä jälkeen, me annamme sille kaikki luiskahda pois

En voi seistä, niin näet Talidomidi robotin kasvot
Älä edes yritä! Voit täytyi olla valehtelija vain
imeydy minulle - Minulla on edelleen drowing

(I sivuuttaa sinä)
Kuten minä suljen silmäni, olen sitä mieltä, että kaikki liukumassa pois
(Olen kotoisin teitä kohtaan)
Me kaikki sai jäädä jälkeen, me annamme sille kaikki luiskahda pois

... Take ... tämä ... pois ...
Voin tuntea se minun suu
Voin maku teille minun sormia
Voin kuulla teitä, kuten Holy Ghost
Ja tappaa, jos ette pääse lähelle

HOX HOX!!! Tässä on kääytetty ah niin ihanaa googlen kääntäjää.
Rekisteröitynyt:
17.12.2004
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 11.21
Lainaus:12.07.2008 tasusan kirjoitti:
Haluatteko Creeping Deathin suomennoksen vai jonkun muun?
Creeping Death ois aika mielenkiintoista lukea suomennettuna. smile
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 17.15
Metallica - Ryömivä kuolema(Creeping death)

Orjat,
juutalaisina palvellaan faaraota.
Kuunnellaan,
hänen jokainen sana, pelon takia.
Uskomme,
tuntematonta henkilöä, kantajaa.
Odotusta.
Jotakin on tehtävä, on kulunut jo neljäsataa vuotta.
Muokataan tekstejä.
Tehdään historiaa.
Jumalat ovat lähettäneet minut.
Muokataan tekstejä,
tehdään historiaa,
tapetaan faaraon ensimmäinen poika.
Olen ryömivä kuolema.

Nyt,
päästä väkeni pois täältä.
Menkää,
olen teidän kanssanne, palavana pensaana.
Veri,
juoksevaa, punaista ja vahvaa, laskee alas Niiliä.
Vitsaus,
kolme päivää pimeyttä, palvokaa tulta.

Muokataan tekstejä.
Tehdään historiaa.
Jumalat ovat lähettäneet minut.
Muokataan tekstejä,
tehdään historiaa,
tapetaan faaraon ensimmäinen poika.
Olen ryömivä kuolema.

Kuole minun käteni kautta.
Ryömin maasi yli,
tappamaan ensimmäistä poikaasi.
Kuole minun käteni kautta.
Ryömin maasi yli,
tappamaan ensimmäistä poikaasi.

Minä,
hallitsen keskiyöllä tulevaa tappajaa ilmassa.
Synny,
minä olen kohta siellä, tappamassa.
Minä,
ryömin portaita ylös, kohti poikaasi.
Verta,
ovi lampaiden veressä, tästä menen sisään.


Muokataan tekstejä.
Tehdään historiaa.
Jumalat ovat lähettäneet minut.
Muokataan tekstejä,
tehdään historiaa,
tapetaan faaraon ensimmäinen poika.
Olen ryömivä kuolema.



Sori, meni otsikko vähän vaikeaksi, joten jäi tuommoiseksi nyt. Ei muutenkaan paras suomennos :S

Mikä land of goshen on suomeksi, en osaa raamattua näin tarkasti :S

Rekisteröitynyt:
18.10.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 18.43
Lainaus:13.07.2008 tasusan kirjoitti:
Mikä land of goshen on suomeksi, en osaa raamattua näin tarkasti :S


Se on eräs alue Egyptissä. Vaikka vaan Gosen, Goshen tai Goshenin maa confused Ei sillä virallista suomennosta taida ollakaan.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 18.45
Lainaus:13.07.2008 Armada kirjoitti:
Lainaus:13.07.2008 tasusan kirjoitti:
Mikä land of goshen on suomeksi, en osaa raamattua näin tarkasti :S


Se on eräs alue Egyptissä. Vaikka vaan Gosen, Goshen tai Goshenin maa confused Ei sillä virallista suomennosta taida ollakaan.
Ettei oo mitään Jumalallisia ihme paikkoja Raamatusta?
Rekisteröitynyt:
02.09.2005
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 22.14
Muokattu: 13.07.2008 klo 22.16
Metallica - Hiipivä Kuolema
Metallica - Creeping Death

Orjat
Heprealaiset syntyneet palvelemaan, faaraota.
Keskittyä
hänen jokaiseen sanaansa, elää pelossa.
Usko
tuntemattoman, toimittaja.
Odotus
jotain on tehtävä, 400 vuotta.

Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Olen lähetetty tänne valitun toimesta.
Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Tappaa faaraon esikois poika.
Olen hiipivä koulema.

Nyt
anna väkeni mennä, Goshenin maa.
Menkää
Tulen olemaan kanssanne, palava pensas.
Veri
Virtaa punaisena ja vahvana, alas Niiliä.
Rutto
Pimeys kolme päivää pitkä, palvokaa tulta.

Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Olen lähetetty tänne valitun toimesta.
Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Tappaa faaraon esikois poika.
Olen hiipivä koulema.

Kuole, minun käteni kautta.
Hiivin halki maan,
tappaen esikois poikia.
Kuole, minun käteni kautta.
Hiivin halki maan,
tappaen esikois poikia.

Minä
hallitsen keskiyötä, tuhoaja.
Syntyä
minä tulen olemaan siellä, tappava massa
Minä
Hiivin portailla ja tulvassa, lopullinen pimeys.
Veri
Karitsan verellä maalatun oven, minä ohitan.

Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Olen lähetetty tänne valitun toimesta.
Joten tulkoon kirjoitetuksi,
joten tulkoon tehdyksi.
Tappaa faaraon esikois poika.
Olen hiipivä koulema.


Oma näkemys tosta Creeping Deathista, ihan ***** muttei sille voi mitään.
E: Olipas typoa
To unmake a thing is to make another | laasti | I jused to be hazuu, u know?
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 22.17
Koitikko pistää paremmaksi wink Nimi on hyvin suomennettu, paremmin kuin minun. Mutta en oikein tykkää, että tuo on melkeinpä suora suomennos. Ja noissa ei juurikaan ole järkeä. En tietenkään väitä että minun teksteissä aina olisi järkeä tai jotain. Mutta mutta..
Rekisteröitynyt:
02.09.2005
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 22.20
No vähän yritin nokittaa. Joo emmää yrittäny ees mitään riimiä, suoraan vaan kiskoin menemään.
To unmake a thing is to make another | laasti | I jused to be hazuu, u know?
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 13. heinäkuuta 2008 klo 22.27
Lainaus:13.07.2008 Hazuu kirjoitti:
No vähän yritin nokittaa. Joo emmää yrittäny ees mitään riimiä, suoraan vaan kiskoin menemään.
No koitas pistää Ride the lightning paremmaksi :wink: minusta paras suomennokseni. Ihmekkään, kun ensimmäisenä lomapäivänä suomennettu.
Rekisteröitynyt:
07.11.2007
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 12.48
Muokattu: 14.07.2008 klo 12.55
Ensimmäinen suomennokseni(virheita varmaankin on):

X Japan - Art of Life
X Japani - Elämän Taide


Aavikko ruusu
Miksi elät yksin
Jos olet surullinen
Minä johdan sinut pois tästä elämästä
Oletko valkoinen, sininen vai veren punainen
Kaikki mitä voin nähdä on hukkuminen kylmään harmaaseen hiekkaan

Ajan tuuli
Sinä tyrmäät minut maahan
Kuolen janoon
Haluan juosta pois
En tiedä kuinka asetan itseni vapaaksi elämään
Mieleni itkee kivun tunteesta

Olen vaeltanut löytääkseni itseni
Kuinka kauan olen tuntenut loputonta kipua
Putoan alas, sade virtaa sydämeeni
Kivussa odotan sinua
En voi palata
Ei paikkaa jonne palata
Elämä on menetetty, Kukat tippuvat
Jos kaikki on unta
Nyt herätä minut
Jos kaikki on totta
Vain tapa minut

Teen muurin sydämeeni
En halua päästää tunteitani ulos
Minua pelottaa katsoa maailmaa
En halua löytää itseäni kadonneena silmistäsi
Yritän hukuttaa menneisyyteni harmaaseen
En halua ikinä kokea enempää kipua
Juoksen pois luotasi sanomatta sanaakaan
Mitä en halua menettää on rakkaus

Silmieni läpi
Aika kuluu kuin kyynelet
Tunteeni hävittävät elämän värin
Tapa sydämeni
Vapauta kaikki kipuni
Huudan kovaa
Hulluus ottaa vallan minusta



Kääntyen pois seinästä
Mitään en voi nähdä
Huuto syvällä sisimmissäni
Heijastaa toisen ihmisen sydämeeni
Hän kutsuu minua sisimmästäni
Kaikki olemassa olo minkä näet edessäsi
pitää pyyhkiä pois
Uni, Todellisuus, muistot ja sinut itsesi

Minä alan menettää otteen itsestäni
Himoni on niin sokea, tuhoaa mieleni
Kukaan ei voi estää muuttumistani hulluksi
Ei väliä miten yrität pitää minut sydämessäni
Miksi haluat kasvattaa nämä seinät
En tiedä vihan tarkoitusta
Aivoni räjähtävät kuullessaan valheen sanoja
Haluan vain pitää rakkautesi

Pistä nuket täytettynä vihasta
Pese itsesi niiden vereen
Aja raivoavaan nykyaikaan
Heiluta murhanhimoinen aseesi mahaan
Maahan
Huuda ja luo hämmennystä
Vuodata veresi nautinnosta
Ja miksi? Rakkaudesta?
Mitä minun pitää tehdä

Uskon hulluuteen nimeltä Nyt
Menneisyys ja tulevaisuus vankeina sydämessäni
Aika on sokea
Mutta haluan jäljittää rakkauteni
Ajan seinässä, yli kipuni sydämessäni
Elämän taide
Mielipuolinen miekka pistää unet
Yritän rikkoa totuutta nyt
Mutta en voi parantaa hajonnutta sydäntäni kivussa
En voi alkaa elää, en lopettaa elämääni
Jatkan itkemistä

Sulje silmäni
Aika hengittää en voi kuulla
Kaikki rakkaus ja suru
Sulaa sydämessäni

Kuivata kyyneleeni
Putsaa veriset kasvoni
Haluan tuntea eläväni elämääni
Ulkona muuristani

Et voi piirtää eilisen kuvaa, niin
Sinä maalaat sydämesi verelläsi
Et voi sanoa ei
Vain kääntääksesi ajan pyörää
Naru kaulasi ympärillä
Sinä rakennat moraalisen muurisi ja hengähdät
Tiilien välissä
Teet mielikuvitus vihollisia ja olet heidän taka-ajettavinaan
Yrität itsemurhaa
Olet tyytyväinen esinäytökseesi
Nyt maalaat ensimmäisen lukusi mustaksi
Panet elämän hituset paikalleen
Ja yrität tehdä turvapaikkaa itsellesi
Lyöt kelloa lavan reunalla
Ja
Yrität tappaa minut

Uskon hulluuteen nimeltä Nyt
Aikaa menee virraten , rikkoen sydämeni
Haluan elää
En voi antaa sydämeni tappaa itseään
Vieläkään en ole löytänyt etsimääni
Elämän taide
Yritän pysäyttää itseni
Mutta sydämeni ja totuuden tuhoamista
Kerro minulle miksi
Haluan elämälleni tarkoituksen
Yritänkö elää, Yritänkö rakastaa
Unessani

Hajotan muurin sydämessäni
Haluan vain päästää tunteeni ulos
Kukaan ei voi estää
Juoksen vapauteen
Ei väliä miten yrität pitää minua maailmassasi
Kuin nukke kannettuna ajan virtaan
Minä uhrasin lahjan hetken tulevaisuudelle
Olin kahlittuna muistossa puoli sokeana
Olen kadottamassa sydämeni, kävellen unien meressä

Sulje silmäni
Ruusu hengittää en voi kuulla
Kaikki rakkaus ja suru sulaa sydämessäni
Kuivata kyyneleeni
Pyyhi veriset kasvoni
Haluan tuntea eläväni omaa elämääni
Mieleni ulkopuolella

Unet voivat tehdä minut hulluksi
En voi lähteä unestani
En voi pysäyttää itseäni
En tiedä mikä olen
Mitkä valheet ovat totta?
Mitkä totuudet ovat valhetta


Uskon hulluuteen nimeltä Nyt
Aikaa menee virraten , rikkoen sydämeni
Haluan elää
En voi antaa sydämeni tappaa itseään
Vieläkään en ole löytänyt etsimääni
Elämän taide
Yritän pysäyttää itseni
Mutta sydämeni ja totuuden tuhoamista
Kerro minulle miksi
Haluan elämälleni tarkoituksen
Yritänkö elää, Yritänkö rakastaa

Elämän taide
Ikuinen vuotava sydän
Et ikinä halua hengittää viimeistä
Haluat elää
Vielä tunnen vastaan
Ruusu on hengittävä rakkaus
Elämässäni
Rekisteröitynyt:
01.01.0001
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 15.43
Suomennan vaan vähän kun en muista kaikkia sanoja.
CUM ON FEEL THE NOISE - QUIET RIOT

Come on tunne melu.
Tytöt rokkaa pojat.
Voimme Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Rekisteröitynyt:
08.10.2002
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 16.41
Lainaus:14.07.2008 Jimi97 kirjoitti:
Suomennan vaan vähän kun en muista kaikkia sanoja.
CUM ON FEEL THE NOISE - QUIET RIOT

Come on tunne melu.
Tytöt rokkaa pojat.
Voimme Wow Wow Wow Wow Wow Wow

Siis alkuperäinen taitaa olla Twisted Sisterin - Come on, feel the noise.
Pikasuomennos biisin alusta:

Tule, tunne meteli
Tytöt, kivittäkää poikanne.
(girls, rock your boys)
No oikeastaan tuo rock tuossahan tarkoittaa jotain rocking the cradlen tapaista keinuttamista... keinuttakaa poikianne ei vaan kuulosta yhtä hyvältä.
I use myself as a filter: Coffee goes in, sarcasm comes out and a lost of pee.Irc-galleria nick: goggoboo
bart

Jone

Moderaattori

Rekisteröitynyt:
06.10.2002
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 20.50
Lainaus:14.07.2008 kakara kirjoitti:
Lainaus:14.07.2008 Jimi97 kirjoitti:
Suomennan vaan vähän kun en muista kaikkia sanoja.
CUM ON FEEL THE NOISE - QUIET RIOT
Siis alkuperäinen taitaa olla Twisted Sisterin - Come on, feel the noise.
Ei ole Twistareitten vaan Sladen. Ei mulla muuta moi.
Rekisteröitynyt:
22.01.2005
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 21.01
Keisari - Minä olen mustat velhot (Emperor - I Am The Black Wizards)

Mahtavin olen minä,
mutta en ole yksin tässä kosmoksessani.
Sillä mustat kukkulat koostuvat mustista sieluista,
sieluista, jotka kuolevat jo tuhannetta kertaa.
Kivimuurien takana (vuosisatoja) he harjoittavat mustaa taidettaan.
Keittäen loitsunsa mustan kullan kattiloissa.

Ylhäällä vuorilla,
mistä sade ei ole kaukana,
mutta aurinkokaan ei yletä.
Velhot, palvelijani,

kutsuvat suurimman asteikon sielut.
Yksikään ajanjakso ei pakene raivoani.
Matkustan halki ajan ja palaan tulevaisuuteen.
Kerään jo kadonnutta viisautta.
Vierailen uudestaan iänkaikkisen vanhoissa luolissa,
ennen kuin mahtava keisari niissä kävi.
Katsellen kuolevaisia, löytäen aikakirjani vartioituna
vanhojen demonien toimesta, tuntemattomia jopa minulle.

Kerran tuhottuina heidän sielujaan kutsutaan
ajattomaan vihani vankilaan.
On ihastuttavaa juhlia kirkuvien sielujen keskuudessa
jotka olivat tuhottuja tulevaisuudessani.

Kuinka moni velho palvelee minua pahuudella, tiedä en.
Valtakunnillani ei ole rajoja.

Mustilta, loppumattomilta vuorilta pohjattomiin järviin.
Olen johtaja ja olen ollut se iäsyyksiä.
Minä olen he.

(Minä olen he.)
(Minä olen he.)

Mustilta, loppumattomilta vuorilta pohjattomiin järviin.
Olen johtaja ja olen ollut se iäsyyksiä.
Velhojani on monta, mutta heidän koostumuksensa on minun.
Ikuisuuden he ovat vuorilla kivisissä surun taloissaan.
Koska minä olen heidän olemassaolonsa henki.
Minä olen he.

Minä olen he.
Minä olen he.
Rekisteröitynyt:
28.11.2007
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 22.35
Eikös se bändin nimi ole sama kielestä riippumatta?
PSN ID: TIEMUULI  MacBook Pro 13'' || Valokuvajuttui.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: maanantai, 14. heinäkuuta 2008 klo 23.50
Muistuttakaas Y-viestillä, jos ei ilmesty Good mourningin suomennosta parin päivän sisään. Haluaisin nimittäin suomentaa tuon. Näyttää aika vaikealta, joten ei välttämättä tule mikään paras suomennos..
1 ... 23 24 25 ... 34