PPArkisto

Suomennetut sanotukset

Musiikki

1 ... 25 26 27 ... 34

Viestit

Sivu 26 / 34
Rekisteröitynyt:
08.06.2005
Kirjoitettu: torstai, 17. heinäkuuta 2008 klo 14.33
Lainaus:17.07.2008 rikkepa kirjoitti:

Ehh, mielestäni tämä on huonoin suomennos vähään aikaan.
Vaikka onkin ihan ok hiukan improvisoida niin tämä menee kyllä sen verran ohi ettei voisi edes tunnistaa kappaletta.

Mainittakoon kohdat "Kukaan ei tunnu välittävän, enkä minä kaipaa ketään"="I have lost the will to live, simply nothing more to give"
"Haluan olla yksin, itsesäälissä, ja pohtia asioita pääni sisällä"="There is nothing more for me, need the end to set me free".

Siis... Mainittakoon että en edes yritä kääntää biisin tekstiä "sana sanalta" (joka on mielestäni typerää,) vaan koitan luoda teoksesta omanlaiseni, tuoda esiin biisin idean ja tarinan ja saada samalla sanat jotenkuten rimmammaan, jotta se olisi jollain tavalla laulukelpoinen. Jos luet lyriikat vähän tarkemmin saatat huomata kuinka lyriikoista todellakin muodostuu tarina, joka alkaa tarinan henkilön alkavasta masennuksesta ja itsesäälistä jotka lopulta johtavat itsemurhaan. Tämän minä siis koitan tuoda esille, eli sen että lyriikat todella kertovat jotain eivätkä ole pelkästään mustaa valkoisella, joilla ei ole mitään merkitystä. Tietenkin toteutus voisi olla aina parempikin mutta tämmöinen on lopputulos.

Pyrin kuitenkin pitämään alkuperäiset lyriikat tarinalle pohjana, mutta kun sana ei taivu tai en keksi mitään, keksin tilalle jotain omaa ja sopivaa, kuten ylläolevissa esimerkeissä.
:/
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: torstai, 17. heinäkuuta 2008 klo 16.16
Lainaus:17.07.2008 Dark_Guardian kirjoitti:
Kenties ovat kiertäneet vähän sensuuria smile
UrbanDictionaryn mukaan Fokker tosiaan tarkottaa sekä sitä flygaria että että m.ulkkua...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fokker

Urbandictionaryyn ei kannata luottaa pätkän vertaa. Se sisältää käyttäjien itsensä lähettelemiä internet slangi sanoja. Jos sana ei ole saanut hyväksyttyjä ääniä ainakin sen 100 kappaleen verran niin se ei hyvin todennäköisesti pidä paikkaansa missään mielessä. Esim. ruotsiksi fucker on knullare/fockare... eikä fokker niin kuin joku siellä on näköjään väittänyt.

Jos haluat hyvän internet englanti-englanti sanakirjan kannattaa kääntää selainosoitteeseen http://dictionary.reference.com/

Iron Maidenilla on minusta ollut hyvin siistit sanoitukset joissa ei kiroilla ja eikä käytetä edes kiertoilmaisuja. Lisäksi täytyy pitää mielessä, että Iron Maiden on 80-luvun tuotos. Jokaikinen muu bändi on käyttänyt sanoituksissaan voimasanoja. Miksi heidän olisi pitänyt kiertää sitten sensuuria? smile
A song brings us joy. A song is the highest culture that Lilims have created. Don't you think so?PSN: AnXa, XLive: AnXa, Steam: AnXa
mike

Maq

Rekisteröitynyt:
20.05.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 20. heinäkuuta 2008 klo 22.53
Miten suomentaisitte tämän kohdan 2Pacin kappaleesta nimeltä Life Goes On:
Me and you. No true a two while scheming on hits and gettin tricks.
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: maanantai, 21. heinäkuuta 2008 klo 13.28
Muokattu: 21.07.2008 klo 13.31
Lainaus:20.07.2008 Mc-markus kirjoitti:
Miten suomentaisitte tämän kohdan 2Pacin kappaleesta nimeltä Life Goes On:
Me and you. No true a two while scheming on hits and gettin tricks.

Elämä jatkuu: Minä ja sinä. Emme oikeasti yhdessä kun suunnitelen listahittejä ja perseilen...

Jotain räpäytys slangia. Toi on huono suomennos koska en jaksanut perehtyä tuohon kunnolla.

"true a two" voisi olla "todellinen pari", "todella kaksi" tai vaikkapa variaatio "todella yhdessä", "getting tricks" se voisi olla vaippa "keppostellen", "riehuen", "pelleilen", "temppuillen", "kikkaillen" tai vst... mutta jotain tälläistä.

Mutta tuskin nuo ovat suoraan noin. Nämä on juttuja joihin räp suomentajat voisivat perehtyä. Itse en räppiä kuuntele kuin Run-D.M.C'n ja Cypress Hill'in joidenkin biisien verran.
A song brings us joy. A song is the highest culture that Lilims have created. Don't you think so?PSN: AnXa, XLive: AnXa, Steam: AnXa
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: maanantai, 21. heinäkuuta 2008 klo 14.29
Miten Lurectia suomennetaan?
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: maanantai, 21. heinäkuuta 2008 klo 16.25
Lainaus:21.07.2008 tasusan kirjoitti:
Miten Lurectia suomennetaan?
Kirjoititko varmasti oikein?

http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=Lucretia
A song brings us joy. A song is the highest culture that Lilims have created. Don't you think so?PSN: AnXa, XLive: AnXa, Steam: AnXa
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: maanantai, 21. heinäkuuta 2008 klo 18.44
Lainaus:21.07.2008 AnXa kirjoitti:
Lainaus:21.07.2008 tasusan kirjoitti:
Miten Lurectia suomennetaan?
Kirjoititko varmasti oikein?

http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=Lucretia
No voi vitsi.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: torstai, 24. heinäkuuta 2008 klo 11.39
AnXa suomennappas Avantasia - Another angel down smile
Rekisteröitynyt:
18.04.2006
Kirjoitettu: torstai, 24. heinäkuuta 2008 klo 14.27
Behemoth - Inner Sanctum
Behemot - Sisäinen Pyhättö

Halkaise ihoni, hässi haavojain
Häpäise Pyhättö, jossa minä piileksin
Raahaa minua mudan läpi, sokeuta valkaistut silmäin
Jotta voin nähdä pimeyttä valon tunneleissa

Kipua, en voi kieltää
Kun mädännyn tässä tyhjässä kuoressa
Uitettu disaffektiossa
Esittelee minut uudelleensyntyneelle helvetillein

Niin olkoon se ei !
Ette saa nähdä minua kuolemanpelossa
Tappio ei ollut vaihtoehto
Tämä kuolematon itseni
Ikuisesti vaeltava aamun lapsi
Hylätty, kuitenkaan ei koskaan valloitettuna

En koskaan sure, en koskaan katso taakse kunhan fosforiset säteet
antavat minulle enemmän voimaa kuin kipua
Minä, joka olen paha, en voi saada mitään hyvää
Vaikka minä silti himoitsen, minä kaipaan
Armon parantavaa kosketusta...

Kipu on ajatontaKun kyseenalaistan jumalan lakeja
Hukutettuna ikuiseen hämmennykseen
Hyväilen vihaani joukkoa vastaan

Niin olkoon se ei !
Ette saa nähdä minua kuolemanpelossa
Tappio ei ollut vaihtoehto
Tämä kuolematon itseni
Ikuisesti vaeltava aamun lapsi
Hylätty, kuitenkaan ei koskaan valloitettuna
Vastustaja!

Elämäni työ, viimeistelty...

Alkup. sanat;täältä
Asdf.
Rekisteröitynyt:
05.01.2008
Kirjoitettu: perjantai, 25. heinäkuuta 2008 klo 01.28
Muokattu: 25.07.2008 klo 01.53
Lainaus:14.07.2008 ikone kirjoitti:
Eikös se bändin nimi ole sama kielestä riippumatta?
Bändin,että biisin nimi on sama kielestä riippumatta.


Metallica - Sad But true

hei
olen elämäsi
olen se joka ottaa sinut tänne
hei
olen elämäsi
olen se joka välittää
he
he pettävät
nyt olen sinun ainut oikea ystäväsi
he
he pettävät
olen aina tässä

olen unesi teen sinut todeksi
Olen silmäsi kun sinun pitää varastaa
olen tuskasi kun et voi tuntea
surullista mutta totta

olen unesi, mielessäsi eksyksissä
olen silmäsi kun olet poissa
olen tuskasi kun maksat takaisin
tiedät että se on surullista mutta totta

sinä
sinä olet maskini
olet minun suojani, kilpeni
sinä
sinä olet maskini
olet se joka saa syyt niskoilleen
tee
tee työni
tee likainen työni, sijaiskärsijä
tee
tee työni
olet se jota hävetään

olen unesi teen sinut todeksi
Olen silmäsi kun sinun pitää varastaa
olen tuskasi kun et voi tuntea
surullista mutta totta

olen unesi mielessäsi eksyksissä
olen silmäsi kun olet poissa
olen tuskasi kun maksat takaisin
tiedät että se on surullista mutta totta

viha
olen vihasi
olen vihasi kun haluat rakastaa
maksa
maksa hinta
maksa, mikään ei ole reilua

hei
olen elämäsi
olen se joka otti sinut tänne
hei
olen elämäsi
enkä välitä enää

olen unesi teen sinut todeksi
Olen silmäsi kun sinun pitää varastaa
olen tuskasi kun et voi tuntea
surullista mutta totta

olen totuutesi
kerron valheita
olen perusteelliset alibisi
olen sisälläsi avaa silmäsi
olen sinä

surullista mutta totta
00lrait
Rekisteröitynyt:
18.03.2007
Kirjoitettu: sunnuntai, 27. heinäkuuta 2008 klo 19.03
Muokattu: 27.07.2008 klo 19.03
Voisko joku suomentaa Neil Young - Cortez the killer
sanat:

He came dancing across the water
With his galleons and guns
Looking for the new world
And the palace in the sun.
On the shore lay Montezuma
With his coca leaves and pearls
In his halls he often wandered
With the secrets of the worlds.
And his subjects gathered 'round him
Like the leaves around a tree
In their clothes of many colors
For the angry gods to see.
And the women all were beautiful
And the men stood straight and strong
They offered life in sacrifice
So that others could go on.
Hate was just a legend,
War was never known.
People worked together
And they lifted many stones.
Then they carried them to the flatlands
But they died along the way
Then they built up with their bare hands
What we still can't do today.
And I know she's living there
And she loves me to this day
I still can't remember where
Or how I lost my way.
He came dancing across the water
Cortez, Cortez
What a killer.
Rekisteröitynyt:
01.01.0001
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 01.40
Muokattu: 08.06.2011 klo 23.42
e
Rekisteröitynyt:
05.03.2007
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 03.14
Muokattu: 07.09.2008 klo 12.06
redface
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 10.50
Anthrax - Hullujenhuone (Madhouse)

Valkotakit ottivat minut kiinni.
Elän yksin pääni sisällä.
Maailma on sekaisin, joka paikassa omituisia ääniä.
Kuka sanoo minun elämän olevan rikos?

Lukittuna, tässä painajaisessa.
Toivoisin voivani herätä.
En kestä täällä enään,
neljän seinän sisällä,
aivan kuin laatikossa.
En löydä tietäni ulos tästä labyrintistä.

Koska en välitä,
putoan sisään, putoan ulos.
Minut on lukittu epäilemättä.
En voi ottaa syitä niskaani,
he eivät tunne samoin, kuin minä.

Tämä on hullujenhuone,
tai niin ne ainakin väittävät.
Tämä on hullujenhuone,
hei, mähän oon hullu.

Möröt vaanivat takanani, mitä voisin tehdä.
Unelmani kummittelevat unissani.
Eih, en ymmärrä niiden opetusta, näen jokapuolella valkoista.
Ja vain sillon, he näkevät valon.
Rekisteröitynyt:
30.01.2006
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 15.55
Muokattu: 01.08.2008 klo 21.49
Nightwish - The Poet and the Pendulum
(Yötoive - Runoilija ja Heiluri)

I - White Lands of Empathica
(Empathican Vaaleat Maat)

Loppu

Laulujen kirjoittaja on kuollut
Terä putosi hänen päälleen
Vieden hänet valkoisille maille
Empathicaan
Viattomuuteen
Empathica
Viattomuus

II - Home
(Koti)

Uneksija ja viini
Runoilija ilman riimiä
Leskeksi jäänyt kirjoittaja, Saatanan ketjujen palasiksi repimä

Yksi viimeinen täydellinen säkeistö
On vieläkin se sama vanha laulu
Voi Luoja, miten vihaankin sitä miksi olen tullut

Vie minut kotiin

Lähde pois, juokse pois, lennä pois
Johda minut harhaan, uneksijan piilopaikkaan
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle
Anna anteeksi
Minulla on vain kahdet kasvot
Toinen maailmalle
Toinen Jumalalle
Pelasta minut
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle

Kotini oli siellä ja silloin
Nuo taivaalliset niityt
Seikkailuntäyteiset päivät
Jokaiselle omat hymyilevät kasvonsa

Pyydän, ei enää sanoja
Ajatuksia revitystä päästä
Ei enää ylistystä
Kerro kun sydämeni osuu oikeaan
Vie minut kotiin

Lähde pois, juokse pois, lennä pois
Johda minut harhaan, uneksijan piilopaikkaan
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle
Anna anteeksi
Minulla on vain kahdet kasvot
Toinen maailmalle
Toinen Jumalalle
Pelasta minut
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle

III - The Pacific
(Tyyni valtameri)

Säkenöi maisemaani
Turkoosilla vesiputouksella
Kauneudella alla
Ikuisesti Vapaan

Työnnä minut alle sinisen
Alle tuskan, alle sateen
Hyvänyön suudelma lapselle ajassa
Huojuva terä, minun tuutulauluni

Rannalla me istuimme ja toivoimme
Alla saman kalpean kuun
Jonka johdattava valo valitsi sinut
Valitsi teidät kaikki

Pelkään, pelkään niin
Tulevani raiskatuksi uudelleen ja uudelleen ja uudelleen
Tiedän kuolevani yksin
Mutta rakastettuna

Elät tarpeeksi kauan kuullaksesi aseiden äänet
Tarpeeksi kauan löytääksesi itsesi huutamasta joka yö
Tarpeeksi kauan nähdäksesi ystäviesi pettävän sinut

Jo vuosia olen ollut sidottuna tähän alttariin
Nyt minulla on enää kolme minuuttia ja laskee
Toivon vain vuoroveden saavuttavan minut ensin
Ja antavan minulle kuoleman
Jota aina odotin

IV - Dark Passion Play
(Synkkä kärsimysnäytelmä)

Toinen ryöstäjä Kristuksen oikeudelle
Leikattuna kahtia - lapsenmurha
Maailma iloitsee tänään
Kun varikset nauttivat mätänevän runoilijan lihalla

Jokaisen täytyy haudata omansa
Ei laumaa hautaamaan kivisydämen
Nyt hänen kotinsa on Helvetti, sopii tälle hyvin
Sylkien hänen haudalleen kun he tulivat

Lähde pois, juokse pois, lennä pois
Johda minut harhaan, uneksijan piilopaikkaan
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle
Anna anteeksi
Minulla on vain kahdet kasvot
Toinen maailmalle
Toinen Jumalalle
Pelasta minut
En voi itkeä koska olkapää itkee enemmän
En voi kuolla, minä, huora kylmälle maailmalle

Tänään, Herramme vuotena 2005
Tuomas kutsuttiin maailman hoivasta
Hän lakkasi itkemästä jokaisen kauniin päivän jälkeen
Hänen kirjoittamansa musiikki oli jo liian kauan ollut vailla hiljaisuutta
Hänet löydettiin alastomana ja kuolleena
Hymy kasvoillaan, kynän ja 1000 pyyhityn sivun kanssa

Pelasta minut!

V - Mother & Father
(Äiti & Isä)

Ole paikallasi, lapseni
Olet kotona
Voi, milloin sinusta tuli näin kylmä?
Terä laskee yhä
Kaikki mitä tarvitset on tuntea rakkauteni

Etsi kauneutta, löydä rantasi
Yritä pelastaa heidät kaikki, älä enää vuoda verta
Sinulla on sellaisia valtameria sisälläsi
Lopussa
Rakastan sinua aina

Alku.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 16.36
Muokattu: 29.07.2008 klo 16.37
Avantasia - Eksyneenä avaruuteen (Lost in space)

Toinen tähti on pudonnut ilman ääntä.
Toinen kipinä on sammunut kylmässä.
Toinen ovi on auennut hedelmättömyyteen.
Ja kuka käskee minun olla antamatta periksi, menemättä.

Miten olisin voinut tietää - miten olisin voinut tietää,
että eksyisin avaruuteen ja jäisin harhailemaan sinne ikuisesti.

Miten olisin voinut tietää - mistä olisin voinut nähdä sen,
tuntuu, kuin olisin eksynyt avaruuteen harhailemaan ikuisesti.

Ryömin alas kohti ovea, avaruuteen -----(mikä on badlands)
Potkin esteesi alas pimeyteen.
Ja kaikki vahinko haihtuu taustapeilissä.
Demonit kutsuvat minua.
Ne laaha minua pois.


Miten olisin voinut tietää - miten olisin voinut tietää,
että eksyisin avaruuteen ja jäisin harhailemaan sinne ikuisesti.

Miten olisin voinut tietää - mistä olisin voinut nähdä sen,
tuntuu, kuin olisin eksynyt avaruuteen harhailemaan ikuisesti.

Eksyneenä avaruuteen - Eksyneenä aikaan
Eksyneenä avaruuteen - Eksyneenä aikaan
Eksyneenä avaruuteen

Miten olisin voinut tietää?

Huh näitä Avantasian kipaleita. Tikkari sille, joka suomentaa Another angel downin.
Rekisteröitynyt:
30.01.2006
Kirjoitettu: tiistai, 29. heinäkuuta 2008 klo 17.17
Muokattu: 29.07.2008 klo 17.18
Pistetään nyt vielä toinen

Porcupine Tree - The Sound of Muzak

Kuule musiikin ääni
Kulkeutumassa pitkin käytäviä
Hissiproosa
Venyen mailien mittaiseksi

Tulevaisuuden musiikki
Ei viihdytä
Sen on vain tarkoitus tukahduttaa
Ja neutralisoida aivosi

Sielu puristuu ulos
Reunoista tulee tylppiä
Demografia
Antaa mitä haluat

Nyt musiikin ääni
Tulee hopeaisissa pillereissä
Räätälöitynä sopimaan sinulle
Rakentamaan halvempia väristyksiä

Kapinan musiikki
Saa sinut haluamaan raivota
Mutta sen ovat tehneet miljonäärit
Jotka ovat lähes tuplasti sinua vanhempia

EDIT: kertsikin vielä
Yksi maailman ihmeistä tulee alas
Tulee alas, tiedän
Se on yksi maailman mokista ettei kukaan välitä
Kukaan ei välitä tarpeeksi
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: keskiviikko, 30. heinäkuuta 2008 klo 13.30
Megadeth - Olen tukenasi (I'll be there)

Kuulen vapahduksen äänen.
Mutta minua ei vapahdeta.
Aloitin rukoilemisen.

Kuulen hyvityksen äänen.
Minun tarvitsee aloittaa hyväntekeväisyys.
Aloitin anelun.

Kuulin kuinka kellot alkoivat soimaan,
Luoja varoittaa minua.
Älä anna minun aikani koittaa nyt.
Älä anna minun aikani koittaa nyt.

Olen tukenasi, kun kuljet läpi tulen.
Olen tukenasi, kun liekit kasvavat.
Kun kaikki menee huonosti, eikä mikään mene hyvin,
viimeiseen hengenvetooni, olen sinun tukena.

Näit kuinka minä liu'uin, näit kuinka minä putosin.
Pidimme ylpeytemme koko sen ajan.
Aloimme huutaa.

Kun taivas on musta, eikä auringonvalo tule läpi,
tiedän näkeväni valoni sinussa.
Lopetimme haaveilun ja aloimme uskoa.

Olen tukenasi, kun kuljet läpi tulen.
Olen tukenasi, kun liekit kasvavat.
Kun kaikki menee huonosti, eikä mikään mene hyvin,
viimeiseen hengenvetooni, olen sinun tukena,
olen tukenasi.

Tunteina joina tarvitsin sinua,
olit aina paikalla.
Nyt on minun aikani, olla paikalla kun tarvitset minua.
Aina.


Olen sinun tukena.


Noniin kommenttia? Miten "Hour of need" pitäisi suomentaa?
Rekisteröitynyt:
30.12.2006
Kirjoitettu: keskiviikko, 30. heinäkuuta 2008 klo 13.39
Lainaus:29.07.2008 blomberi kirjoitti:
Suomentakaa Slipknoti Jump da fuck plz.
Se on Soulfly:n kappale. Featuringina on kyllä Corey Slipknotista :/

Joo anteeksi Offtopicki.
|| Q8500 || 2GT-DDR2800 || GTX260 || Radio Bassolinja | 24/7 Nettiradio!
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: perjantai, 01. elokuuta 2008 klo 21.19
"Passion Play"-suomennetaan muuten "kärsimys näytelmä" tai "pääsiäis näytelmä"

Dark Passion Play on silloin "Synkkä pääsiäis näytelmä" tai "Synkkä kärsimys näytelmä". Muuten se mies joka käänsi Nightwishia oli tehnyt hyvää työtä. razz

Pyynnöstä Avantasian biisi tulossa jossain vaiheessa. Sitten kun jaksan.. Ihan hyvä biisi kyllä ei siinä mitään. smile

A song brings us joy. A song is the highest culture that Lilims have created. Don't you think so?PSN: AnXa, XLive: AnXa, Steam: AnXa
Rekisteröitynyt:
30.01.2006
Kirjoitettu: perjantai, 01. elokuuta 2008 klo 21.49
Lainaus:01.08.2008 AnXa kirjoitti:
"Passion Play"-suomennetaan muuten "kärsimys näytelmä" tai "pääsiäis näytelmä"
Kiitokset, astetta viisaampi jälleen. Korjattu.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: perjantai, 01. elokuuta 2008 klo 22.06
Anxa kerros miten " hour of need" suomennetaan.
Rekisteröitynyt:
27.12.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 07. syyskuuta 2008 klo 09.51
Muokattu: 07.09.2008 klo 14.52
Täällä on varmaan miljoona master of puppetsia, mutta en kehdannut selata näitä sivuja tästä aiheesta. Joten suomensimpa tuossa ajan kuluksi sellaisen itsekkin.


Metallica - Nukkejen mestari


Säkeistö 1.

Intohimoisen leikin loppu, romahtaminen pois
Olen itsetuhosi lähde
Suonet jotka pumpattu pelolla, imien pimeintä puhtautta
Johtaen kuolemasi rakennetta

Maista minua, niin näet
Tarvitset vain enemmän
Olet omistettu
Kuinka tapan sinua

Kertosäe

Tule ryömi nopeammin
Tottele mestariasi
Elämäsi palaa nopeammin
Tottele mestariasi
Mestariasi

Nukkejen mestari, vedän naruistasi
Punoen mielesi tuhoten unelmasi
Sokeutunut minusta, et voi nähdä asiaa
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari

Säkeistö 2.

Ompele tietä, koskaan älä petä
Kuoleman raja tulee selvemmäksi
Kipumonopoli, rituaalinen kärsimys
Leikkaa aamiaisesi peilin päällä

Maista minua, niin näet
Tarvitset vain enemmän
Olet omistettu
Kuinka tapan sinua

Kertosäe

Tule ryömi nopeammin
Tottele mestariasi
Elämäsi palaa nopeammin
Tottele mestariasi
Mestariasi

Nukkejen mestari, vedän naruistasi
Punoen mielesi tuhoten unelmasi
Sokeutunut minusta, et voi nähdä asiaa
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari

Väliosa + Jamesin soolo

Mestari, mestari, missä ovat unelmat joiden perässä olen ollut
Mestari, mestari, lupasit vain valheita
Naurua, naurua, kaikki mitä kuulen tai näen on naurua
Naurua, naurua, naurua huudoilleni

Puhu minulle!

Aivan jumalaton tilutus Hammetilta ja jonkinlainen soolon outro

Säkeistö 3.


Hélvetti on kaiken sen arvoinen, luonnollinen asuinpaikka
Vain riimi ilman syytä
Loppumaton jakso, tuuliajolla numeroituna päivinä
Nyt elämäsi on poissa kaudesta

Minä valtaan
Minä autan sinua kuolemaan
Juoksen lävitsesi
Nyt hallitsen myös sinua

Kertosäe

Tule ryömi nopeammin
Tottele mestariasi
Elämäsi palaa nopeammin
Tottele mestariasi
Mestariasi

Nukkejen mestari, vedän naruistasi
Punoen mielesi tuhoten unelmasi
Sokeutunut minusta, et voi nähdä asiaa
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari
Sano vain nimeni, koska kuulen sinun huutavan
Mestari
Mestari


Ja on muuten nerokkaat sanoitukset keksinyt Hetfield tuohon kappaleeseen.
Rekisteröitynyt:
14.02.2004
Kirjoitettu: sunnuntai, 07. syyskuuta 2008 klo 12.54
Lainaus:Metallica - Nukkejen mestari


Säkeistö 1.


Maista kun näet -> maista minua niin näet
Enemmän on kuin tarvitset -> tarvitset vain enemmän
Omistettu - olet omistettu (sille)
Kuinka tapan sinua


Säkeistö 2.

Ompele tietä, koskaan et petä -> koskaan älä petä olis parempi (kielto)
Kuoleman linja tulee selvemmäksi -> kuoleman raja kenties?
Kipu_monopoli, rituaalinen kärsimys
Leikkaa aamiaisesi peilin päällä



Väliosa + Jamesin soolo

Mestari, mestari, missä ovat unelmat joiden perässä olen ollut
Mestari, mestari, lupasit vain valheita
Nauramista, nauramista, kaikki mitä kuulen tai näen on nauramista
Nauramista, nauramista, nauramista huudoilleni
-> naurua kuulostais varmaa sujuvammalta

Puhu minulle!


Säkeistö 3.[/b]

Hélvetti on pahempi kuin kaikki tuo, luonnollinen asuinpaikka -> ******* on kaiken sen arvoinen, luonnollinen asuinpaikka
Vain riimi ilman syytä
Loppumaton jakso, tuuliajolla numeroituna päivinä
Nyt elämäsi on poissa kaudesta

vähän oli pakko tulla egoon ;D
plop
Rekisteröitynyt:
27.12.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 07. syyskuuta 2008 klo 14.44
Lainaus:07.09.2008 Talihintti kirjoitti:
Lainaus:Metallica - Nukkejen mestari


Säkeistö 1.


Maista kun näet -> maista minua niin näet
Enemmän on kuin tarvitset -> tarvitset vain enemmän
Omistettu - olet omistettu (sille)
Kuinka tapan sinua


Säkeistö 2.

Ompele tietä, koskaan et petä -> koskaan älä petä olis parempi (kielto)
Kuoleman linja tulee selvemmäksi -> kuoleman raja kenties?
Kipu_monopoli, rituaalinen kärsimys
Leikkaa aamiaisesi peilin päällä



Väliosa + Jamesin soolo

Mestari, mestari, missä ovat unelmat joiden perässä olen ollut
Mestari, mestari, lupasit vain valheita
Nauramista, nauramista, kaikki mitä kuulen tai näen on nauramista
Nauramista, nauramista, nauramista huudoilleni
-> naurua kuulostais varmaa sujuvammalta

Puhu minulle!


Säkeistö 3.[/b]

Hélvetti on pahempi kuin kaikki tuo, luonnollinen asuinpaikka -> ******* on kaiken sen arvoinen, luonnollinen asuinpaikka
Vain riimi ilman syytä
Loppumaton jakso, tuuliajolla numeroituna päivinä
Nyt elämäsi on poissa kaudesta

vähän oli pakko tulla egoon ;D

Ka niin... Tuossa viimeisessä säkeistössä toisin luin väärin (ja koko säkeistö oli muutenkin hieman outo suomentaa) tuon worth-sanan. No korjailen vähän parempaan suuntaan.
1 ... 25 26 27 ... 34