PPArkisto

Suomennetut sanotukset

Musiikki

1 ... 28 29 30 ... 34

Viestit

Sivu 29 / 34
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 21.27
Megadeth - 502

Täällä on poliisi, pysäytä kusipää!
Tankki täynnä, taskutkin täynnä rahaa.
Kaasu pohjaan, nyt potkitaan persuksia.
Ajan joka päivä ja joka yö.
Tähdet ylhäällä opastavat minua, kuunvalokin on ilmainen.
Tunne sisälläni, ja koko maailma näkee sen.

Nopea vauhti saa minut hyvälle tuulelle.
Valonnopeus lukittu peltini alle.
Rikon lakeja, koska ei ole muutakaan tekemistä.
Päätiellä ajaessani, 502 pysäytti minut!

Satoja maileja tänäänkin ajettu.
Liikennemerkeistä en välitä, minuutit katoaa yksitellen.
Hiekkateitä ja pääteitä, minun pitää testata jokaista.
Sikareita, hampurilaisia, kofeiinia ja alkoholia.

Ajaen aamunkoittoon asti, jatkan ajoa aina vaan.
Elämä tien päällä, yöllä ajetaan aamunkoittoon asti.

Nopea vauhti saa minut hyvälle tuulelle.
Valonnopeus lukittu peltini alle.
Rikon lakeja, koska ei ole muutakaan tekemistä.
Päätiellä ajaessani, 502 pysäytti minut!
Ensi kerralla se olet sinä!

Tähdet ylhäällä opastavat minua,
tunne sisälläni,
ajaen aamunkoittoon asti,
elämä tien päällä on helvettiä.
Mä tuun läpi!

Eipä kuullosta suomeksi yhtä hyvältä, kuin alkuperäisellä kielellä :(
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 22.08
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
"Sähkölinjat, jatkat väjähtelyään"?

Juu, en jaksanut katsoa sitä oikeaa vastausta.
Korjaukseen.
Siis käytitkö Google kääntäjää, vai miten se on tuollainen?

Käväsin sanakirja.org :issa. Sieltä yleensä haen käännökset
jos en muista itse.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
13.05.2005
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 22.14
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Megadeth - 502

blablabla

Höhhöh, huomaa kyllä että Mustaine on kuunnellut paljon punkkia So Farin aikoihin :)
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 22.30
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
"Sähkölinjat, jatkat väjähtelyään"?

Juu, en jaksanut katsoa sitä oikeaa vastausta.
Korjaukseen.
Siis käytitkö Google kääntäjää, vai miten se on tuollainen?

Käväsin sanakirja.org :issa. Sieltä yleensä haen käännökset
jos en muista itse.
Suomennatko sana sanalta? Esim. I love you= Minä rakastaa sinä.
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 22.33
Muokattu: 04.10.2008 klo 22.34
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
[quote]
04.10.2008 tasusan kirjoitti:
"Sähkölinjat, jatkat väjähtelyään"?

Juu, en jaksanut katsoa sitä oikeaa vastausta.
Korjaukseen.
Siis käytitkö Google kääntäjää, vai miten se on tuollainen?

Käväsin sanakirja.org :issa. Sieltä yleensä haen käännökset
jos en muista itse.

Lainaus:Suomennatko sana sanalta? Esim. I love you= Minä rakastaa sinä.

No, en yleensä, tulee sitä joskus vähän typoja, mutta
yleensä muistan melkein (jos ei kaikki) sanat.
Vaikka onhan sitä parantamista, muttei 13-vuotiaana tiedä vielä kaikkea.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 22.49
Siis teetkö suoria käännöksiä, vai sulavia?
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.04
Muokattu: 04.10.2008 klo 23.05
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Siis teetkö suoria käännöksiä, vai sulavia?

Suoria yleensä, mutta joskus tulee "yritettyä" sulauttaa sanoja
riimamaan yhdessä. En toisaankaan ole onnistunut siinä.

Aika hyvä Megadeth -käännös muuten.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.08
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Siis teetkö suoria käännöksiä, vai sulavia?

Suoria yleensä, mutta joskus tulee "yritettyä" sulauttaa sanoja
riimamaan yhdessä. En toisaankaan ole onnistunut siinä.

Aika hyvä Megadeth -käännös muuten.


Kiitos.

Kun olet suomentanut kappaleen, paina "Esikatselua", ja lue kappale päässäsi. Jos se kuullostaa hyvältä, niin sitten vain "Lisää vastaus" nappia. Jos ei, niin korjaa kohdat jotka eivät kuullosta hyvältä. Auttaa jonkin verran.
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.13
Muokattu: 04.10.2008 klo 23.29
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 Impact kirjoitti:
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Siis teetkö suoria käännöksiä, vai sulavia?

Suoria yleensä, mutta joskus tulee "yritettyä" sulauttaa sanoja
riimamaan yhdessä. En toisaankaan ole onnistunut siinä.

Aika hyvä Megadeth -käännös muuten.


Kiitos.

Kun olet suomentanut kappaleen, paina "Esikatselua", ja lue kappale päässäsi. Jos se kuullostaa hyvältä, niin sitten vain "Lisää vastaus" nappia. Jos ei, niin korjaa kohdat jotka eivät kuullosta hyvältä. Auttaa jonkin verran.

Kiitos, joskus tulee vain näpyteltyä näppäimistöä,
ilman lukematta mitä on kirjoittanut.
Taidanki nyt tarkistaa suomennokseni.

Ja kyllähän sitä tulee esikatseltua, mutta
joskus ei vaan ensin huomioi virhettä.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
19.10.2006
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.17
miksi suomennetut laulujen sanat kuulostavat aina niin typeriltä?
wow
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.24
Nooh, harjoittelemalla oppii.

Taidanpa kokeilla Peace Sellsiä, kun se on taas alkanut iskemään hyvin.

Megadeth - Rauha myy

Mitenniin en usko Jumalaan?
Puhunhan hänelle päivittäin.
Mitenniin en tue järjestelmäänne?
Menen oikeuteen, kun minut kutsutaan.
Mitenniin myöhästyn muka töistäni?
Ei mulla ole parempaakaan tekemistä.
Ja mitä tarkoitat, etten muka maksa laskujani?
Miksi luulet, että mul ei ois varaa? Häh?

Jos olisi uusi tapa,
olisin ensimmäisenä jonossa.
Mutta se saisi toimia tällä kertaa.

Mitenniin loukkaan tunteitasi?
En tiennyt, että sulla on tunteet.
Mitenniin en ole kuten te?
En vain ole kuten sinä.
Mitenniin en voisi olla USA:n presidentti?
Mites se "We the people" juttu menikään.

Jos olisi uusi tapa,
olisin ensimmäisenä jonossa.
Mutta se saisi toimia tällä kertaa.

Voitko asettaa hinnan rauhalle?
Rauha,
rauha myy.
Rauha,
rauha myy.
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Ei, rauha myy...

Tällä kertaa nimeä en juuri muokannut, mutta muita sanoja kyllä.

Rauha myy. Verratkaa sitä "Tämä tuote myy hyvin."
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.33
Muokattu: 04.10.2008 klo 23.34
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Nooh, harjoittelemalla oppii.

Taidanpa kokeilla Peace Sellsiä, kun se on taas alkanut iskemään hyvin.

Megadeth - Rauha myy

Mitenniin en usko Jumalaan?
Puhunhan hänelle päivittäin.
Mitenniin en tue järjestelmäänne?
Menen oikeuteen, kun minut kutsutaan.
Mitenniin myöhästyn muka töistäni?
Ei mulla ole parempaakaan tekemistä.
Ja mitä tarkoitat, etten muka maksa laskujani?
Miksi luulet, että mul ei ois varaa? Häh?

Jos olisi uusi tapa,
olisin ensimmäisenä jonossa.
Mutta se saisi toimia tällä kertaa.

Mitenniin loukkaan tunteitasi?
En tiennyt, että sulla on tunteet.
Mitenniin en ole kuten te?
En vain ole kuten sinä.
Mitenniin en voisi olla USA:n presidentti?
Mites se "We the people" juttu menikään.

Jos olisi uusi tapa,
olisin ensimmäisenä jonossa.
Mutta se saisi toimia tällä kertaa.

Voitko asettaa hinnan rauhalle?
Rauha,
rauha myy.
Rauha,
rauha myy.
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Rauha myy... Mutta ketkä sitä ostaa?
Ei, rauha myy...

Tällä kertaa nimeä en juuri muokannut, mutta muita sanoja kyllä.

Rauha myy. Verratkaa sitä "Tämä tuote myy hyvin."

Luulin että mitenniin kirjoitettiin erikseen? Vai oliko se vain
sanottu noin sekaan. Jaa, no selvästikkin parempi
suomennos kuin minulta tulee,
muokkasin juuri suomennoksiani ja löysin joka postauksesta
virheen. Nyt harmittaa. No, harjoitus tekee mestarin.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
05.09.2005
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.34
Muokattu: 06.10.2008 klo 17.01
Tuli pakottava tarve muuttaa Shade Empire - Ja pimeys laskeutui-biisin sanoitukset englanniksi. Tässä tämä hengen tuotos, arvosteluja ja korjauksia kiitos.

Eli:

Shade Empire - Ja pimeys laskeutui
Shade Empire - And the Darkness Descended

Moments of the light, always fades in to the shadows of darkness.
And there will be age, when the eternal night begins.
The death of the light, victory of the shadows and look, now the roles are turning around, no more defying gazings from those arrogants.

No more piety. We are allowed to wander as we are destined.

Hear the silence, their pointless words have faded.
Now you're standing as orphan, even you thought you were so mighty.

Where is your arrogance now? Your power is lost, it's faded by the shadows.
But our time has just began and we will bring back what is ours.

Strengthening are the shadows of our forces and there we will build our empire.

No more piety.. and the darkness descended.
Örrörrr.
Rekisteröitynyt:
05.09.2007
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.36
Nooh, en tiedä oikeastaan. Minusta se on noin paremman näköinen.

No tuon mie oon suomentanutkin joskus, mutta nyt tein uuden version. Ja oon mie muutaman kuukauden suomennellu, joten on tullut harjoiteltua.
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: lauantai, 04. lokakuuta 2008 klo 23.43
Lainaus:04.10.2008 tasusan kirjoitti:
Nooh, en tiedä oikeastaan. Minusta se on noin paremman näköinen.

No tuon mie oon suomentanutkin joskus, mutta nyt tein uuden version. Ja oon mie muutaman kuukauden suomennellu, joten on tullut harjoiteltua.

Ok, se yhteenlaitto taitaakin olla vähän "läppä" kysymys.

esim. Joku sanoo puhuessa sanat "jaa" ja "no" yhteen
ja niin se kirjoitetaankin: jaano.
Ainakin näin olen ymmärtänyt asian.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
07.02.2006
Kirjoitettu: sunnuntai, 05. lokakuuta 2008 klo 00.28
Kokeillaas tätäkin, tässä ensimmäien suomennos lauantai-illan ratoksi (haha) tehtynä.

Metallica - All Nightmare Long
Metallica- Pitkän Painajaisen Ajan

Onni. Kuluu. Loppuun
Vielä kerran, ryömi raunioista
Muiston kauhean vääntäessä mieltä
Pimeä, jylhä, kylmä ja muuttumaton
Polku tuhon, tunnet sen polttavan
Yhä elossa
Tulen lihaksi
Vielä elossa
Pahamaineinen

Aistiharhaa
Vääräoppisuutta
Yhä juokset, mitä lie edessä?
Mitä tänään?

Koska metsästämme sinua armotta
Metsästämme pitkän painajaisen ajan
Kuule hengityksemme niskassasi
Aistit meidän liikkuvan ,liikkeesi jäljitämme
Metästämme armotta
Metsästämme koko pitkän painajaisen ajan
Onnesi.Kuluu.

Ryömit takaisin
Mutta onnesi on lopussa

Yksi. Kaksi.

Onni. Kuluu. Loppuun.

Valo joka ei ole valoa on täällä
Huuhtoakseen sinut pelkoinesi pois
Piileskele vain, mutta sinut tullaan löytämään
Irrottadu haudastasi äänettä

Yhä elossa
Polttouhri
Vielä elossa
Pahamaineinen

Aistiharhaa
Vääräoppisuutta
Yhä juokset, mitä lie edessä?
Mitä tänään?

Koska metsästämme sinua armotta
Metsästämme pitkän painajaisen ajan
Kuule hengityksemme niskassasi
Aistit meidän liikkuvan ,liikkeesi jäljitämme
Metästämme armotta
Metsästämme koko pitkän painajaisen ajan
Onnesi.Kuluu.

Ryömit takaisin
Mutta onnesi on lopussa

Sitten ryömit takaisin
Takaisin pakkomielteeseesi
Et palaa ikinä
Tämän sinä tunnustat

Koska metsästämme sinua armotta
Metsästämme pitkän painajaisen ajan
Kuule hengityksemme niskassasi
Aistit meidän liikkuvan ,liikkeesi jäljitämme
Metästämme siis armotta
Metsästämme koko pitkän painajaisen ajan
Onnesi.Kuluu.

Ryömit takaisin
Mutta onnesi on lopussa

Sinun onnesi on lopussa.
And it's not the end of the world, oh no. It's not even the end of the day.
Rekisteröitynyt:
09.07.2005
Kirjoitettu: lauantai, 11. lokakuuta 2008 klo 14.00
Muokattu: 12.10.2008 klo 18.24
Lupasin joskus Avantasian suomennoksen jollekkin. Tämä jäi kesken kun on kouluhommia niin paljon. Tämä sisältää suoranaisia virheitä ja kaikkea muutakin kuten asiavirheitä ja todennäköisesti väärin ymmärrettyjä pätkiä, mutta tässä nyt on. En jaksa hioa tätä ja lupaus pitää aina täyttää...

Pahoittelen huonoa laatua tällä kertaa.

Avantasia - Toinenkin kadotettu enkeli

Minä olen pelin henki
siksi tein sinusta narrin
kun katselen korkeimmasta tornista
sinulla aura jolla hurmaat ne - ja sympatiaa jaettavaksi
Ja minulla on kaikki valta

Sinun olisi parasta maistaa - he kutsuvat sitä elämäksi; oma erikoisuuteni
Minä jalostan voittajat siellä
Sillä on synti kääntää selkänsä
sille mitä sinulle on annettu
On tullut aika ottaa osuutesi

Jumala jätti minut kuoleille - Olen hijalleen kääntänyt pääni
Pois elävien joukosta - On tullut aika
Uhkapelata voiton vuoksi - Repiä alas portti
Ja katsoa mitä on sisällä

Me juhlimme tanssilattialla
Lyötyinä maahan
Nousu omistautumisesta
Katsoa ja nähdä mitä on sisällä
Näky korpin: Toinenkin kadotettu enkeli
Me juhlimme tanssilattialla
Minä kohtaan kipuni
Vihan ja sinfonian voimin
Haavat joita en voi piilottaa vievät minua eteenpäin
Nouse korppien yläpuolelle: toinenkin kadotettu enkeli

Me näemme mustan aukon joka tulee jäämään tähtiselle taivaalle
Meidän täytyy surra toisenkin enkelin puolesta

Jos minä olen vain valo joka hiipuu vanhuuttaan
Se on silti niin kaukana, kaukana

Ei ole olemassa huomista
Enkä muista edes eilistä
Minä elän vain tätä iltaa varten
Ja kaikken rakkauden nimiin en tule tuhlaamaan enään
Enkä sylje enään minkään mikä on pyhää päälle

He jättivät sinut kuolemaan - kääntämään pääsi
Pois elävistä - lihasta ja verestä
Sinun täytyy vetää esiin halusi iskeä kyntesi
maalliseen mammonaan ja maineeseen

Me juhlimme tanssilattialla
Lyötyinä maahan
Nousu omistautumisesta
Katsoa ja nähdä mitä on sisällä
Näky korpin: Toinenkin kadotettu enkeli
Me juhlimme tanssilattialla
Minä kohtaan kipuni
Vihan ja sinfonian voimin
Haavat joita en voi piilottaa vievät minua eteenpäin
Nouse korppien yläpuolelle: toinenkin kadotettu enkeli


Tämä jäi siis kesken, Jos joku haluaa hioa sitä niin mikäs siinä, voitte käyttää tuota pohjana jos haluatte. Annan siihen lupani. Rehellisesti kiinnostu biisiä kohtaan oli nolla josta tuli sitten vain häiritsevä tekijä kun piti kuunnella ja yrittää tulkita tätä kappaletta.
A song brings us joy. A song is the highest culture that Lilims have created. Don't you think so?PSN: AnXa, XLive: AnXa, Steam: AnXa
Rekisteröitynyt:
18.04.2006
Kirjoitettu: keskiviikko, 15. lokakuuta 2008 klo 23.38
Torsofuck- Erotic Diarrhea Fantasy
Torsofuck - Eroottinen Ripuli Fantasia

Viime yönä koin jännittävimmän unen ikinä
Siinä olin monien perseiden ympäröimänä
Minun päälleni paskottiin joka suunnasta
Jokaisesta suunnasta lensi ripulia
Tunsin olevani taivaassa
*****ni ejakuloi suurimman lastin spermaa jonka olin koskaan nähnyt
Yht'äkkiä heräsin, se olikin vain unta
Mutta miksi olin yltäpäältä ripulissa ?
Asdf.
Rekisteröitynyt:
11.12.2005
Kirjoitettu: keskiviikko, 15. lokakuuta 2008 klo 23.50
Asenne
Rekisteröitynyt:
18.04.2006
Kirjoitettu: torstai, 16. lokakuuta 2008 klo 07.35
Lainaus:15.10.2008 Eetumanne kirjoitti:
Asenne

Aivan.
Asdf.
Rekisteröitynyt:
26.05.2008
Kirjoitettu: torstai, 16. lokakuuta 2008 klo 12.53
Mä suomensin Metallica - Suicide And Redemption:

----------- ( biggrin )


Voisko joku suomentaa jotain suorasti Death Magnetic-albumilta?
Evga Classified X58 E760|Intel Core i7 920 D0 @ 4,1Ghz |3 x 2Gb Dominator GT|XFX GTX 295|Creative Fatal1ty Sound Blaster|X25-M 80Gb + 1750Gb HDD|HAF 932|Enermax Modu 82+ 625w|Win7 Ultimate 64 + XP|
Rekisteröitynyt:
27.06.2008
Kirjoitettu: perjantai, 17. lokakuuta 2008 klo 12.29
Iron Maiden - For The Greater Good Of God
Rautaneito - Jumalan Suuremmaksi Hyväksi


Oletko rauhan mies vai mies pyhän sodan,
Liian monta puolta sinulle, et tiedä mikä niistä enää,
Niin monta täynnä elämää,
Mutta myös täynnä tuskaa,
Et tiedä kuinka moni elää hengittääkseen enää.

Elämä joka on tehty hengittämiseen
Tuhoamiseen tai puolustamiseen,
Mieli jonka turha korruptio
paha tai hyvä aikomus,
Susi lampaan vaatteissa
Pyhimys tai synnintekijä,
Tai joku joka uskoisi
Pyhän sodan voittaja.

He ampuvat monia laukauksia
Ja monia hajottavia iskuja,
Heidän tekonsa perustelun takana
Jonka vain jumala tietäisi,
Ja kun hän makaa taivaassa
Tai voisi olla helvetissä,
Tunnen että hän olisi täällä jossakin
Tai katsomassa alapuolelta,
Mutta en tiedä, en tiedä.

Kerro minulle mitä elämä on,
Kerro minulle mitä rakkaus on,
No kerro minulle mitä sota on,
Taas uudestaan kerro minulle mitä elämä on.

Lisää tuskaa ja kärsimystä ihmiskunnan historiassa,
Joskus näyttää siltä että sokeat johtavat sokeita,
Se tuo meille lisää nälänhätää kuolemaa ja sotaa,
Uskonnolla on paljon mistä vastata.

Kerro minulle mitä elämä on,
Kerro minulle mitä rakkaus on,
No kerro minulle mitä sota on,
Taas uudestaan kerro minulle mitä elämä on.

Ja kun he tutkivat löytääkseen ruumiit hiekasta,
He löytävät sen tuhkat mitä on levitelty ympäri maata,
Ja kun heidän henkensä näyttävät viheltävän tuulessa,
Laukaus kajahtaa jossain ja toinen sota alkaa.

Ja kaikki vain että luulisimme oppivamme,
Mutta silti ruumiiden laskenta palavassa kaupungissa,
Jossain joku on kuolemassa vieraassa maassa,
Samalla maailma itkee ihmisen tyhmyyttä,
Kerro minulle miksi, kerro minulle miksi.

Kerro minulle mitä elämä on,
Kerro minulle mitä rakkaus on,
No kerro minulle mitä sota on,
Taas uudestaan kerro minulle mitä elämä on.

Kerro minulle mitä elämä on,
Kerro minulle mitä rakkaus on,
No kerro minulle mitä sota on,
Taas uudestaan kerro minulle mitä elämä on.

Jumalan suuremmaksi hyväksi.

Kerro minulle mitä elämä on,
Kerro minulle mitä rakkaus on,
No kerro minulle mitä sota on,
Taas uudestaan kerro minulle mitä elämä on.

Jumalan suuremmaksi hyväksi.

Hän antoi henkensä meille, hän kaatui ristin päälle,
Kuollakseen kaikille niille jotka eivät häntä murehtineet,
Meidän ei ollut tarkoitettu tuntea tuskaa enää,
Kerro minulle miksi, kerro minulle miksi.


Aika totuudenmukainen biisi.

My father is not some fiery prince,I wear no fangs or red eyes,Mirrors and daylight are silly liesIn all those stories you spread about me.
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: perjantai, 17. lokakuuta 2008 klo 15.14
Skillet - "Falling Inside the black"

Tänä iltana olen todella yksinäinen
tämä suru tartuttaa minut
älä jätä minua, on niin kylmä
(en halua koskaan olla näin kylmä)

Sinun kosketuksesi oli ennen niin ystävällinen
sinun kosketuksesi antoi ennen elämän
Olen odottanut näin kauan, olen turhannut aikaani näin kauan

Älä jätä minua yksin
en näe yhtään
älä jätä minua yksin, olen

Tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
uneksimassa entistä aikaa
kuuletko minua?
tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
tippumassa varjoihin
tippumassa, tippumassa varjoihin

Olit minun voimanlähteeni
olen antanut kaikkeni
mitä rakastan tämän asian vuoksi
(eksyssissä tarjouksessa)

Älä jätä minua näin
etkö kuule minua huutamassa syvänteessä?
Ja nyt toivon sinua, toivomukseni

Älä jätä minua yksin
en näe mitään
älä jätä minua yksin, olen

Tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
uneksimassa entistä aikaa
kuuletko minua?
tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
tippumassa varjoihin
tippumassa, tippumassa varjoihin
varjoihin, varjoihin, varjoihin

Tippumassa varjoihin...
putoamassa halkeamoiden läpi...

Tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
uneksimassa entistä aikaa
kuuletko minua?
Tippumassa varjoihin
putoamassa halkeamoiden läpi
tippumassa unhoksiin, pääsenkö koskaan takaisin
uneksimassa entistä aikaa
kuuletko minua?
Tippumassa varjoihin
kuuletko minua?
Tippumassa varjoihin
kuuletko minua?

Tippumassa, tippumassa,
tippumassa varjoihin.

THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
Rekisteröitynyt:
06.02.2007
Kirjoitettu: perjantai, 17. lokakuuta 2008 klo 15.34
Puissance - In Death

Lähdin ennenkuin minun olisi pitäny
Epäonnistuin seuraamaan läpi
Mutta uskalsin kuoleman laaksoille
Ja minä kävelen sinun kanssasi
Kanssasi kovassa halauksessa
Me ylitämme valon joen
Maahan jota ei ikinä ollut
Missä kaiut valtaavat yön

Ja kaikki asiat jonka vuoksi taistelet, ja asiat joita ajat totuutena
Ei muuta faktaa että me kävelemme kohti loppua ja niin sinäkin
Askeleet jotka otat niin varovaisesti voivat olla isoja tai pieniä
Mutta ne vievät sinut reunalle ja lopulta sinä putoat

Minä todella toivon että olisit tullut mukaan
Mutta sinun täytyy pysyä takana
Kuolevaisten maailmassa
Muistot mielessäsi
Yhden asian minä jätän sinulle
Minun täytyy todella olla itsepintainen
Toivo paremmasta maailmasta
Missä kuolemaa ei ole

Ja kaikki asiat jonka vuoksi taistelet, ja asiat joita ajat totuutena
Ei muuta faktaa että me kävelemme kohti loppua ja niin sinäkin
Askeleet jotka otat niin varovaisesti voivat olla isoja tai pieniä
Mutta ne vievät sinut reunalle ja lopulta sinä putoat

Ja niin minä ylitän joen
Siirryn toiselle puolelle
Kukaan ei pidä kädestä
Niinkuin on kaikille ketkä kuolivat
Mutta lopulta en ole peloissani
Ei ole mitään pelättävää jäljellä
Ja on varmaa että en tule unohtamaan
Ainuttakaan sinun kyynelistäsi

Ja kaikki asiat jonka vuoksi taistelet, ja asiat joita ajat totuutena
Ei muuta faktaa että me kävelemme kohti loppua ja niin sinäkin
Askeleet jotka otat niin varovaisesti voivat olla isoja tai pieniä
Mutta ne vievät sinut reunalle ja lopulta sinä putoat

Ääni toiselta puolelta
Toivoo kaikkea parasta
Kaikelle ja kaikille
Lopulta me lepäämme
Kävelin sokeana koko elämäni
Kunnes harso laitettiin
Että elämä on todella kaunista
Ja kuolema ei ikinä tule

Ja kaikki asiat jonka vuoksi taistelet, ja asiat joita ajat totuutena
Ei muuta faktaa että me kävelemme kohti loppua ja niin sinäkin
Askeleet jotka otat niin varovaisesti voivat olla isoja tai pieniä
Mutta ne vievät sinut reunalle ja lopulta sinä putoat

Ja kaikki asiat jonka vuoksi taistelet, ja asiat joita ajat totuutena
Ei muuta faktaa että me kävelemme kohti loppua ja niin sinäkin
Askeleet jotka otat niin varovaisesti voivat olla isoja tai pieniä
Mutta ne vievät sinut reunalle ja lopulta sinä putoat
Kuka täällä komentaa? Ketä täällä totellaan?
Rekisteröitynyt:
09.09.2008
Kirjoitettu: perjantai, 17. lokakuuta 2008 klo 15.50
Osaako kukaan suomentaa Jay Chou - Fearless (Huo Yuan Jia)
mulle? Pitäisi varmaan opetella japania/kiinaa koska
aika iso määrä kuunneltavasta on jompaa kumpaa.

J.K. Aika hyvä suomennos, Deathspell. En ole ennen kuullutkaan
Puissancesta. Pitäis checkata.
THIS THREAD ROCKS!...just kidding you fail
1 ... 28 29 30 ... 34