PPArkisto

Veljemme on nero

Yleiset

Sivu 1 / 2
1 2

Viestit

Sivu 1 / 2
Rekisteröitynyt:
14.01.2002
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 16.13
Sanokaa mielipiteitä sarjasta. Minusta ainakin huippu hyvä sarja!
Osta sinäkin aromipesä!Kukapa meistä pitäisi paistinrasvassa olosta.
Rekisteröitynyt:
20.09.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 16.18
Ainakin sarjan nimi on maailman ärsyttävin...

Veljeni on nero, Siskoni on noita, Koirani on Fang...

Ai että ärsyttää.
Rekisteröitynyt:
18.10.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 16.28
Tuli katottuu se just muutama minsa sitte ja oli tosi hyvä...
Tell me why are we so blind to see that the ones we hurt are you and me?
Rekisteröitynyt:
01.11.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 16.36
John_Mullins, oli muuten lähellä etten... wink

Tuleehan tuota ohjelmaa katsottua mutta jenkkipaksaa se on sekin, mutta entäs sitten? TV:stä tulee roskaa tuntikaupalla, ja tottahan toki minä potaskaa katselen!
Rekisteröitynyt:
14.01.2002
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 17.11
Legomancer aion sanoa tämän suoraan.. Olet kusipäisin ärsyttävin homoin ja peeloin ihminen johon olen törmännyt lyhyen eläämäni aikana. USA rulezzzzzzz ***** se on hieno maa
Osta sinäkin aromipesä!Kukapa meistä pitäisi paistinrasvassa olosta.
Rekisteröitynyt:
14.01.2002
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 17.12
United States of America... I stand for the Star Flag!
Osta sinäkin aromipesä!Kukapa meistä pitäisi paistinrasvassa olosta.
god

Raw

Rekisteröitynyt:
28.07.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 17.15
Sarja oli minulle positiivinen yllätys. Se ei omasta mielestäni sorru lasten aliarviointiin.


[Raw muokkasi tätä viestiä 17.01.2002 klo 17:23]
Naura ongelmillesi, niin kaikki muutkin tekevät.
Rekisteröitynyt:
08.07.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 20.50
Lainaus:
17.01.2002 klo 16:18, flamer kirjoitti:


Veljeni on nero, Siskoni on noita, Koirani on Fang...

Ai että ärsyttää.


hehheh, suomalaiset osaa kyllä kääntää sarjan nimet Loistavasti ja osuvastiwink

esim:Malcolm in the middle= veljeni on nero Ei per-kele.
näitä Loisto käännöksiä voi jatkaa loputtomiin, mutta ei nöyryytetä täydellisesti meidän ahkeria Suomentajia/käntäjiä (vai mitä ne olikaan)




- Grazy sivistää
" Be careful: The toes you step on today may be connected to the ass you'll be kissing tomorrow. "
Rekisteröitynyt:
14.05.2001
Kirjoitettu: torstai, 17. tammikuuta 2002 klo 23.46
Kannatan Grazy Guy:n kommenttia...
Over and Out-HuntaX
Rekisteröitynyt:
17.05.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 00.05
mullins onko sinulla ongelmia ...
minä suorastaan vihaan ameriikkaa ja pidän suurinta osaa sieltä tulevista leffoista surkeina ja se kulttuuri(mikä kulttuuri??) on aivan käsittämättöman ärsyttävä (varsinkin sen pakko levitys)...
kaikki ne hetket jolloin luulemme olevamme turvassa,olemme haavoittuvia....rakkaus ilman toivoa on turhaa......ja elämä täynnä pelkoa ei ole elämää.....
Rekisteröitynyt:
14.05.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 02.13
Eipä tullut katsottua :-[

Mutta samaa mieltä flamer ja grazy-guy kanssa, paitsi että Sikoni On Noita on imho aivan hyvin suomennettu. Mitenkä The Charmed olisi muka pitänyt suomentaa?

Ok, ok. Se taisi olla vain esimerkki suomennostavasta.
They'll tear you apart, bone by bone and build with you a human throne...This key unlocks gates of hell. Steady traveler, use it well   koti.mbnet.fi/pyyhis - www.v2.fi/pelit/
Rekisteröitynyt:
22.11.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 08.00
USA on hieno maa jos haluaa elää täyttä elämää, mutta siellä ei tosiankaan tiedä tuleeko kohta lentokone ikkunasta sisään.
Ja Maika lähtee lesoilemaan
Rekisteröitynyt:
17.01.2002
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 11.00
Katselin tässä uutene tyyppinä näitä kirjoituksia ja ajattelin yhtä asiaa... Mikä on Mullinsin ongelma? Tuosta USA keskustelusta voin sanoa että minusta Amerikka on mahtava maa.. Osama bin Laden sucks!!!! Mutta minulla se kiinnostus ei ole sentään noin pahalla mallilla kuin Mr.Mullinsilla on...
Only the dead have seen the end of war.
Rekisteröitynyt:
08.05.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 11.44
Loistava sarja. Parhaimmillaan Simpsoneihin verrattavaa nokkeluutta, sarkasmia ja yhteiskuntakritiikkiä. smile
--- Skitso360 Blog --- | Arvosteluita, testejä ja uutisia asiasta ja sen vierestä
Rekisteröitynyt:
14.05.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 15.35
niistä suomennoksista:
Gone in 60 seconds = puhallettu 60 sekunnissa
Any punk can fire from across the room, but it takes a man to get close enough to stab!
Rekisteröitynyt:
01.11.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 15.46
Lainaus:

StoneColdPlayer kirjoitti:

Mikä on Mullinsin ongelma?



Kärsitkö jakomielitaudista? wink

Okei, en kiusi enempää.

Ohjelma on hyvä, koska se on tehty, kas kummaa, Jenkeissä. Jos se olisi brittiläisten tekemä, siitä tulisi liian "Emmerdale" ja näin ollen hupsu. Mutta kyllähän tuota ohjelmaa ihan katselee, ei se sitten niin kumma ohjelma olekaan.
Rekisteröitynyt:
08.07.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 15.59
Lainaus:
18.01.2002 klo 02:13, Pyyhekumi kirjoitti:
Mitenkä The Charmed olisi muka pitänyt suomentaa?




charmed=Lumotut olis kyllä hyvä nimi, mutta ei se nimi hyvää ohjelmaa tee.




- Grazy sivistää
" Be careful: The toes you step on today may be connected to the ass you'll be kissing tomorrow. "
Rekisteröitynyt:
17.01.2002
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 16.49
Viimeisimpien tutkimusten mukaan kärsin... wink
Only the dead have seen the end of war.
Rekisteröitynyt:
20.05.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 17.19
Nerokas ohjelma. Äiti-mukula taistelut tod. hauskoja.

Ei kaikkia elokuvien/sarjojen nimiä voi suomentaa suoraan:
Stand By Me = Seiso Rinnallani (Viimeinen Kesä)
Sex And The City = Seksiä Ja Kaupunki (Sinkkuelämää)
Ready, Steady, Cook! = Valmiinanne, Paikoillanne, Kokatkaa! (Kokkisota)

Mutta jotkut idiootit ovat näin menneet tekemään:
Against All Odds = Kaikkia Oddseja Vastaan
King Of The Hill (perheen nimi Hill) = Kukkulan Kuningas
Rekisteröitynyt:
12.06.2001
Kirjoitettu: perjantai, 18. tammikuuta 2002 klo 17.19
Lainaus:
18.01.2002 klo 15:59, grazy-guy kirjoitti:

charmed=Lumotut olis kyllä hyvä nimi, mutta ei se nimi hyvää ohjelmaa tee.

- Grazy sivistää

Ihan järkyttävän hölmöltä kuulostaisi tuo Lumotut...
-EVVK-
Rekisteröitynyt:
06.03.2002
Kirjoitettu: keskiviikko, 06. maaliskuuta 2002 klo 14.28
Hei vain! Tiesittekö, että suurin osa TV-sarjojen ja elokuvien nimistä on maahantuojien etukäteen päättämiä. Suomentajat eivät yleensä ole vastuussa niiden kääntämisestä. TOSIN, fiksu kääntäjä voisi oikaista nimeä ja ehdottaa sitä toimeksiantajalleen...

Lobelia smile
Kaikki kääntäjät eivät tee teksteistänne vitsejä - voimme kyllä tarvittaessa kääntää niitäkin!
Rekisteröitynyt:
01.11.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 06. maaliskuuta 2002 klo 14.36
Lainaus:

Ant-Ti:

Sex And The City = Seksiä Ja Kaupunki (Sinkkuelämää)



Saanen huomauttaa, että se on Sex In The City. In in. No kuitenkin, olen nyt ajan myötä huomannut että tuo Malcolm In The Middle on varsin hauska ohjelma. Perun kaikki puheeni.
Rekisteröitynyt:
02.01.2002
Kirjoitettu: keskiviikko, 06. maaliskuuta 2002 klo 14.50
Leego, Se on Sex And the City
Rekisteröitynyt:
09.02.2002
Kirjoitettu: keskiviikko, 06. maaliskuuta 2002 klo 14.56
United states of south-osthrobothnia wink

Kyllä ne saisi niitten ohjelmien tilalle keksiä jotain järkevämpää näyttämistä esim. vaikka elokuvia.

Noh , ei nyt parhaimmasta päästä ollut tuo ehdotus.

edit:
Pientä typoa.


[Xere muokkasi tätä viestiä 06.03.2002 klo 14:57]
Rekisteröitynyt:
20.11.2001
Kirjoitettu: keskiviikko, 06. maaliskuuta 2002 klo 19.36
Helevetti että on ärsyttävä sarja, tosi surkee! Jackass rulez!
- Representing the finest class of '01 Peliplaneetta, full taste.
Sivu 1 / 2
1 2